Непокорная жена повелителя иллюзий
Шрифт:
Чуть позже Рэнди отомстил. Сделал так, что ненавистный отчим пожалел о каждом синяке, о каждой шишке. О каждом унижении, что нанес своему пасынку. И конечно, он пожалел о том, что запер его тогда в сундуке. Милтон отомстил и дал себе слово, что больше никто и никогда не загонит его в ловушку, из которой он не сможет выбраться. И вот сегодня клятва была нарушена. Гадкий Арундел!
— Ты заплатишь за это, жалкий факир, — паника ушла, уступая место бешеной ярости.
Милтон резко развернулся, сжимая кулаки. В темном янтаре его глаз полыхал огонь, вена на шее вздулась, наливаясь и пульсируя.
— Ты всегда недооценивал
Он знал, что мог просто подождать — пара мгновений, и его самая большая проблема лежала бы сейчас, распростертая под кустом сирени. Милтон это тоже знал. Знал и мечтал разорвать Арундела на куски.
— Так и есть! Ярмарочный фокусник — ничего больше! Что ты можешь против настоящей магии?
Вспыхнув, сгусток огня метнулся к Брендону, опаляя волосы и задев лицо. На обгоревшей коже выступили пузыри, уголок рта опустился вниз, стекая грустной улыбкой. Граф схватился за кинжал и, обороняясь, выставил его вперед.
— Как тебе, Арундел? Уже не так же весело, как раньше?
Раскалившись до красна, клинок и выпал из дрожащих пальцев, но не упал, а взмыл вверх, рассыпаясь веером огненных бабочек. Следом растаял в воздухе и сам Брендон.
— Кряцевый демон, — успел прошептать Милтон, чувствуя, как острие кинжала упирается в шею.
Капля крови скатилась по стали и упала на воротник. Багровое пятно расплылось по белоснежному, гладкому батисту, напоминая все ту же мертвую птицу…
— Я привык создавать, а ты разрушаешь все вокруг, — зашипел граф, — Глупо полагаться на одну лишь магию, особенно если к ней прилагается скудный ум. Интриган из тебя такой же глупый и ничтожный, как и глава Ордена.
— Да как ты смеешь! Вы все… вы всегда смотрели на меня свысока. Особенно Левиргейл, а ведь в нем нет даже крупицы магии. Он — пустышка. Абсолютный ноль!
— Делмар де Ривс — один из умнейших людей, которых мне довелось встречать. Он бы никогда не допустил подобного бардака в Ордене.
— Знаешь, как ваш драгоценный Левиргейл попал в Орден палладинов? Его назначили главным не за умения. Не за заслуги или магический потенциал! Он мстил за свою невесту! Мстил, не гнушаясь ни чем. Он получил эту должность, не прилагая никаких усилий. А все почему? Все из-за вашей треклятой крови! Вы — чертовы аристократы, и этим все сказано! Дворянское происхождение ставит подобных тебе на вершину, в то время как мне пришлось подниматься с низов. Ступенька за ступенькой, кланяясь и пресмыкаясь на каждом шагу. О да… пришлось попотеть, добиваясь расположения напыщенных лордов в Парламенте. Я долгие годы выполнял их просьбы, подтирал за ними, выполнял грязную работу. Но у каждой монеты
— две стороны. Теперь мне известны их слабости. Тайны — маленькие и большие. Я понял, что правда о каждом из них способна жечь не хуже магии огня.
— Избавь меня от этих проповедей, Милтон, — острие кинжала сильнее впилось в кожу. — Я не меньше других знаю весь твой путь по карьерной лестнице.
— Тогда ты должен понимать, каких трудов мне стоила должность главы Ордена! Я никому не позволю ее отнять! Никогда!
— Если хочешь плести интриги — попросись в королевские фрейлины. Там тебе самое место!
— Ты…
— Зачем ты впутал в свои грязные игры Изабель? Хотя трудно ждать чести от такого негодяя, как ты.
— Я бы пальцем не тронул эту девчонку! Просто выставил бы тебя дураком перед
королевой и добавил пару грязных пятен на безупречную репутацию.— Да с чего ты взял, что я вообще собираюсь бороться с тобой за должность главы?
— Левиргейл, — выдохнул Милтон, косясь на кинжал. — Он рекомендовал тебя вместо меня. Даже настаивал. Но, в конечном итоге, чаша весов перевесила в мою пользу. Тем не менее, я предпочел устранить всех своих конкурентов. Для надежности.
— Ты пытался убить меня, отправляя на задание. Слежка за послом Найлирии была лишь предлогом, не так ли? Ты хотел, чтобы я воспользовался способность даурта.
— Кряцевый демон тебя раздери, Арундел, я не причастен к этому! — неожиданно возмутился Рэнди, — Ищи врага в другом месте, кто-то еще точит на тебя зуб.
— Думаешь, я поверю этим нелепым оправданиям?
— Мне плевать, веришь или нет. Одно скажу — если бы я хотел тебя убить, я бы это сделал без этих сложностей.
Брендон задумался. Истина в словах негодяя, действительно, была. Милтону ничто не мешало напасть и разделаться с ним, к примеру, под покровом ночи? Либо отдать приказ.
— Черт, я не чудовище! Если уж на то пошло, организовать слежку за послом попросил лорд Нэйтан, советник королевы.
— Зачем?
— А я почем знаю? Мне это не интересно. Дом Райдера нашпигован артефактами, не так просто подобраться и только по этой причине задание получил именно ты.
Брендон убрал кинжал и отступил назад. Рыжий маг судорожно вздохнул, дрожащими пальцами ощупывая царапину на шее.
— Я следил за послом несколько дней. Следовал везде, словно тень, повторял каждый шаг.
— Заметил что-нибудь странное?
— Хороший вопрос… Ничего необычного лорд Райдер не делал. Выезжал на приемы, иногда принимал гостей.
— Точно ничего?
— Я бы доложил.
— Когда? Ты же умер.
А ведь действительно, все как-то закрутилось. Брендон силился вспомнить подробности, но, как назло, они словно стерлись из памяти, оставив лишь смутные обрывки воспоминаний того злополучного вечера.
— Кстати, надо признать, ловко же ты вывернулся из ситуации. Как тебе так быстро удалось найти девушку, согласившуюся стать женой призрака? Много заплатил? Все девки продажные, уж я-то знаю…
Брендон невесело усмехнулся.
— Если бы Изабель пострадала, я бы тебя убил, — честно признался он.
— Ты же готовил документы на развод? Я проверял.
— Не твое дело, ясно? Она — моя жена! Подробности и мотивы не должны волновать ни тебя, ни кого-либо другого.
— Куда уж яснее, — хмыкнул рыжий маг— Захотелось вкусить семейной жизни? Так бы и сказал. Я не стал бы вмешиваться. Дело твое, мне же легче — отправишься в медовый месяц в Найларию. Заведешь ребятишек, отрастишь пузо, купишь атласные обтягивающие штаны для балов…
— Клоунские наряды по твоей части, — отрезал Брендон. — Предупреждаю еще раз — даже близко не приближайся к моей жене.
— Да понял я, понял! Есть разница между безродной девкой и графиней. Я не хочу неприятностей. Поверь.
Милтон сощурил веки и смерил своего соперника напряженным взглядом. Арундел его нервировал. Милтон, публично высмеивая магию иллюзий, в душе испытывал трепет перед неизведанным. Дав понять, что разговор окончен, Арундел поспешил вернуться в зал и смешаться с придворными. Позади послышались шаги — Милтон шел следом.