Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Неприятности в клубе 'Беллона'
Шрифт:

– Не вяжется с чем?

– Не вяжется с портретом. И с книгами. И с тем, как сестра Армстронг описала Анну Дорланд. И с тем, как описал ее ты. С точки зрения механической логики это прекрасное объяснение, но я клянусь тебе, что оно в корне ошибочно.

– Если объяснение прекрасно с точки зрения логики, - ответил Паркер, так меня оно вполне устроит. Многие объяснения и тем не могут похвастаться. Просто ты зациклился на этом своем портрете. Ну, конечно, ты у нас натура артистическая!

В силу неясных причин словосочетание "артистичная

натура" вызывает странную реакцию у людей, мало-мальски разбирающихся в искусстве.

– К черту артистизм!
– яростно возопил Уимзи.
– Просто я - нормальный человек, и я повидал немало женщин, и говорил с ними, как с нормальными людьми...

– Вечно ты о женщинах!- грубовато бросил Паркер.

– Да, вечно я о женщинах - и что с того? Я в них кое-что понимаю. И скажу тебе вот что: насчет этой девушки ты глубоко заблуждаешься.

– Я видел ее, а ты - нет, - возразил Паркер.
– Если, конечно, ты ничего не скрываешь. Ты все время говоришь намеками. Как бы то ни было, я ее видел и решил, что она виновна!

– А я вот ее не видел, но готов поклясться: она невиновна!

– Ну, разумеется, тебе ли не знать!

– Да уж, так вышло, что знаю!

– Боюсь, твоя ничем не подкрепленная уверенность не сможет опровергнуть улик.

– Если уж на то пошло, так улик у тебя и и нет. Ты понятия не имеешь, встречались ли они хоть раз наедине; понятия не имеешь, была ли Анна Дорланд посвящена в подробности завещания; ты не можешь доказать, что Пенберти дал ему яд...

– Все необходимые улики я еще добуду, - холодно произнес Паркер, если, конечно, ты не продержишь меня здесь до вечера.

И он захлопнул дверцу машины.

"Вот ведь мерзкая история!
– подумал Уимзи.
– Две глупые, отвратительные ссоры за день - и все из-за нее. Так, ну а что же дальше?"

Его светлость глубоко задумался.

"Душа моя нуждается в успокоении, - порешил лорд Питер.
– Мне показано женское общество. Облагораживающее женское общество. И - никаких эмоций. Так что отправлюсь-ка я выпить чаю к Марджори Фелпс".

Глава XX.

Анна Дорланд играет мизер.

Дверь в студию открыла незнакомая девушка. Она была невысока: коренастая, пышненькая, очень недурно сложенная. Прежде, чем взглянуть ей в лицо, его светлость отметил широкие плечи и сильные, округлые бедра. Шторы на окне позади девушки были раздвинуты, и поэтому черты ее скрывались в тени. Единственное, что смог разглядеть лорд Питер, так это густые черные волосы, подстриженные под каре, и челку, закрывающую лоб.

– Мисс Фелпс нет дома.

– Вот досада! А скоро она вернется?

– Не знаю. Самое позднее, к ужину.

– Как вы думаете, могу я ее подождать?

– Почему нет, если вы ее друг.

Девушка сделала шаг в сторону и пропустила гостя внутрь. Его светлость пристроил шляпу и трость на столе и повернулся к ней. Она не обратила на это внимания,

подошла к камину и остановилась, положив руку на каминную полку. Не считая себя вправе сесть, пока дама стоит, Уимзи перешел к рабочему столу и приподнял мокрую тряпку, под которой скрывался ком глины.

Лорд Питер старательно делал вид, что с интересом изучает незаконченную фигурку, изображающую старую торговку цветами, когда девушка вдруг сказала:

– Послушайте!

Незнакомка вертела в пальцах статуэтку, которую Марджори Фелпс лепила с его светлости.

– Это вы?

– Да, и в очень недурном исполнении, как вы думаете?

– Что вам надо?

– Надо?

– Вы ведь пришли посмотреть на меня, правда?

– Я пришел к мисс Фелпс.

– Полагаю, полицейский на углу тоже явился с визитом к мисс Фелпс.

Уимзи взглянул в окно. На углу действительно стоял человек, старательно изображающий скучающего бездельника.

– Простите меня!
– Уимзи внезапно осенило.- Мне правда очень жаль, что я кажусь таким бесцеремонным глупцом. Но, честное слово, до настоящего момента я и не представлял, кто вы такая.

– Правда? Ну ладно, тогда все в порядке.

– Мне уйти?

– Как пожелаете.

– Если вы говорите искренне, то я предпочел бы остаться. Знаете, я хотел встретиться с вами.

– Очень мило с вашей стороны, - усмехнулась она.
– Сначала вы хотели меня обмануть, а теперь пытаетесь...

– Пытаюсь - что?

Она пожала широкими плечами.

– У вас не слишком приятное хобби, лорд Питер Уимзи.

– Поверьте мне, - сказал Уимзи, - к помянутому мошенничеству я никоим образом не причастен. Напротив, я разоблачил его. Это правда.

– Какое это теперь имеет значение!

– Прошу вас, поверьте.

– Ну что ж. Раз вы так настаиваете, придется поверить.

И она с размаху уселась на кушетку у камина.

– Так уже лучше, - сказал Уимзи.
– Наполеон или кто-то еще из великих однажды сказал, что трагедию всегда можно обернуть комедией, если просто-напросто присесть. Очень верно, правда? Давайте поговорим о чем-нибудь будничном и заурядном, а там, глядишь, и мисс Фелпс появится. Идет?

– О чем вы хотите поговорить?

– О, вы меня озадачили. Книги!
– Лорд Питер взмахнул рукою в неопределенном жесте.- Что вы читали в последнее время?

– Ничего особенного.

– Не знаю, что бы я делал без книг. Знаете, я всегда удивлялся, как это люди обходились в древности. Только подумайте: семейные ссоры, любовные интрижки, сыновья-моты, слуги-повесы, заботы и хлопоты, и при этом никаких книг, на которые можно было бы отвлечься.

– Вместо этого люди работали руками.

– Бесспорно, для тех, кто это умеет - отличный выход. Я им завидую. Вы ведь рисуете, правда?

– Пытаюсь.

– Портреты?

– Нет. Главным образом - пейзажи и людей.

Поделиться с друзьями: