Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Нет счастья в жизни
Шрифт:
* * *

Кабачок для художественной богемы неплохо было бы назвать «Бар Малевич».

* * *

Название для питейного заведения – «Свято место».

* * *

Водка называется «Мужская скупая».

* * *

Бармен Берман.

* * *

Прочтя в меню «котлета домашняя», попытался вообразить «котлету дикую», но сразу же устал.

* * *

Дежавюировать.

* * *

Жуткие, приводящие в оторопь и склоняющие к мизантропии фразы:

«Перу Скарлатти принадлежит более ста опер» или «Доницетти за свою недолгую жизнь создал более семидесяти опер». Мне как-то ближе красноносый Модест, перу которого принадлежат две с половиной оперы.

* * *

Интересная фамилия – Недопелкин.

* * *

Совестно жить.

* * *

Название для книги стихов «Очистки совести».

* * *

Душно, потно, темно. Как у Христа за пазухой.

* * *
От флегматика повесуОтличить легко по весу.
* * *

Еще один эвфемизм – «отбросить котурны».

* * *

Из Эпиктета: «И что за спокойствие, которому может помешать кто попало, – я не говорю: цезарь или друг цезаря, но ворон, флейтист, лихорадка».

* * *

Строка от Брусовани: «Я ненавижу собственное тело».

* * *

И весь он какой-то миниатюрный. Весь. У него даже большое – маленькое.

* * *

Но водоканал его доконал.

* * *

«Изысканное простодушие» – вот единственно желанная, но такая недостижимая интонация.

* * *

Звезда подмостков несравненная Кура Гриль!

* * *

Один из разделов книги Чарлза Дарвина о червях называется – «Душевные способности червей».

* * *

Торговец в электричке: «Предлагаемая щетка, господа, позволяет чистить зубы в самых труднодоступных местах вашего лица!»

* * *

Внебрачная внучка (между прочим, название для водевиля).

* * *

Застигнутый на достигнутом.

* * *

Ночной Бродвей: «Висячие зады ночных Семирамид».

* * *

Оказывается, в Корее обычно после третьего сразу идет пятый этаж. А четвертого нет. Потому что у них четвертый и смерть звучат одинаково.

* * *

Иногда преодолеть последствия некоторого счастья – еще большее счастье.

* * *

Небывшее тревожит – несбывшееся убивает.

2000 год

Выражение лица у него было настолько необщим, что некоторые дамы рыдали от сострадания.

* * *

Отодрать от одра – видимо, разбудить.

* * *

Из частного письма: «Я спал под бесконечный джаз и во сне увидел Бога, и Бог был подозрительно похож на меня…»

* * *

Из древнекитайского текста: «Здесь справа женский монастырь, а слева мужской монастырь, и ничего не происходит, но что-то во всем этом есть».

* * *

Я

весь соткан из добродетелей, а вернее сказать, из моих о них представлений.

* * *

«Когда любишь, то всё – любовь, даже если это боль и отвращение» (Р. Музиль «Человек без свойств»).

* * *

Кто никому не нужен, тот никому не должен.

* * *

Извлечения из некоторого (давнишнего уже) словаря:

Шахсей-Вахсей – мусульманский праздник, когда нельзя ни есть, ни пить, ни плясать, ни на женщин смотреть, а можно только праздновать.

Широта взглядов – состояние, исключающее долготу привязанностей.

Щёки – тело лица.

Щепетильность – честность, унижающая окружающих…

* * *

О сочинениях модного прозаика П. – у подобной литературы нет ни прошлого, ни будущего, одно настоящее; но это настоящее настоящее.

* * *

Извлечения из стихов, присланных на детский конкурс с диким названием «Светлые стихи-2000», где я был в жюри. Имен нет, одни девизы и возраст.

13 лет:

Я путаюсь в сознании времен,В сознании увядшего былого…

Она же:

Я улетаю в дальние краяИ там живу в излишестве любовном.

12 лет:

Робко сердце бьется,О любви тоскует,А душа смеется,И собой рискует.

12 лет:

Белые клавиши, звуки трубы,Листьев в саду увяданье.Кто может избегнуть грядущей судьбы,Тот неземное созданье.

И наконец, стихи двенадцатилетнего, увы, безымянного поэта:

Как плачущий блаженен утешеньем,Как алчущий блаженен насыщеньем,Как изгнанный блаженен царством божьим,Так я блаженен, ибо знаю тоже,Что нет меня сильней на свете этом,Пока мой друг дарит меня приветом.
* * *

Из Б. Л. Пастернака:

Любить иных – тяжелый крест,А ты прекрасна без извилин…

Тут же вспоминается цветаевское: «Поэта далеко заводит речь…»

* * *

– Ву компрене?

– А ву?

– А му совершенно не компрене.

* * *

Я слишком равнодушен для обид.

* * *

В средневековых традициях китайских светских разговоров принято было на вопрос о возрасте отвечать с прибавлением «впустую прожито». Так мне, к примеру, следует говорить (ежели, конечно, спросят): «Впустую прожито шестьдесят три года!»

* * *

Про балерину, пишущую стихи, сказано было «фуэтесса».

Поделиться с друзьями: