Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Неудержимая страсть
Шрифт:

— Не я дала название этому дерьму. Очевидно, изучавшие паразита медики АРС хотели подчеркнуть его схожесть с инфекционными заболеваниями.

Мэйт резко кивнул, и Джесса сделала ему укол.

Затем, глянув на женщину в соседней клетке, передала ему инъектор.

— Ей тоже нужна доза. Она заражена.

Мэйт тут же поднялся и направился в соседнюю камеру, намереваясь открыть ее, а Джесса вплотную занялась подростком. Однако ей пришлось оторваться, чтоб успокоить заскулившую от страха пленницу.

— Это Мэйт. Не смотри, что он выглядит чертовски

устрашающе. У веслорцев доброе сердце. К тому же он медик, работающий на флот. Он не причинит тебе вреда, лишь сделает укол. Все это время ты находилась рядом с зараженным мальчиком, поэтому, скорее всего, тоже заражена. Дышать одним воздухом в замкнутом пространстве и не заболеть… это из области мистики.

Женщина позволила Мэйту сделать ей инъекцию.

Повернув голову, он глянул на Джессу сквозь прутья решетки.

— Можешь дать свой сканер? Мой остался там. Не хочу бросать тебя одну ради того, чтоб взять его.

Джесса протянула ему сканер прямо через решетку, а затем занялась внутривенным переливанием необходимых подростку жидкостей.

— Надо поискать здесь медикаменты. Мой запас почти иссяк, а требуется еще как минимум десять пакетов физраствора. Мальчик сильно обезвожен. Но пока все паразиты не умрут, в ближайшие десять-двадцать часов в зависимости от степени заражения, он в себя не придет.

— В коробках в центральной комнате есть какие-то препараты.

Фу-у-ух, в сложившейся ситуации приятное известие.

— И почему меня не удивляет, что эти ублюдки затарились по полной? Мэйт, свяжись с парнями и предупреди, чтоб без вакцинации никто не лез в бункер. Любой вошедший сюда и приблизившийся к больным мгновенно заразится. Пусть «Красный Код» пришлет дозы. В медотсеке есть все необходимое для производства этой вакцины. Не забудь, болезнь Приссы, — напомнила она ему.

Мэйт, активировав веслорский браслет, включил голограммную клавиатуру.

Джесса же занялась мальчиком, точнее его сломанными ребрами.

«И все же, где он мог подцепить эту заразу, и зачем его заперли здесь?»

Она повернула голову к женщине.

— Не знаешь, зачем они притащили его сюда?

Та выглядела растерянной.

— Когда меня арестовали, он уже был тут.

— Как тебя зовут? Я Джесса, — она старалась говорить с пострадавшей мягким, успокаивающим тоном.

— Вильма Джонс. Мой муж служит координатором колонии от Земного Союза. Меня схватили, чтоб он не сказал лишнего прибывшим представителям флота.

Сложить два и два было несложно.

— Выходит, из страха, что тебя убьют, ему придется лгать о причинах произошедшего здесь беспорядка.

— Да, — по лицу женщины покатились крупные слезинки.

— Твой сканер определил шестнадцать недель беременности, — прорычал Мэйт, едва сдерживая гнев. — Нерожденный детеныш в порядке. У матери налицо признаки истощения из-за плохой кормежки, и ее били по лицу и рукам. Переломов, к счастью, нет.

— Мы привязали одного из твоих тюремщиков к унитазу, — сквозь зубы выдавила Джесса. — Помощника губернатора. Вряд ли

тебе от этого станет легче, но хочу, чтоб ты знала. Вашего губернатора пырнули ножом в живот, — ей хотелось, чтоб Вильма Джонс почувствовала себя отомщенной. — Они знали, что ты беременна?

Женщина шмыгнула носом, и слезы градом покатилось по ее щекам.

— Да. М-м-м… а эта вакцина безопасна для моего ребенка?

Мэйт глухо зарычал, а Джесса коротко кивнула.

— Плоду она не повредит, не бойся.

— Вы можете проводить меня к мужу?

Услышав в голосе Вильмы вспыхнувшую надежду, Джесса расстроилась.

— К сожалению, мы не сможем покинуть бункер, пока всех, кто будет контактировать с нами, не вакцинируют. Ты же не хочешь стать источником заражения своих близких? Предлагаю пока перебраться в более подходящее место и покормить тебя.

Джесса бросила на Мэйта многозначительный взгляд.

Беременной ни к чему было знать, что они похоронены заживо.

— Ты вскоре вернешься к мужу. Клянусь, — и добавила на веслорском: — Молчи, не стоит пугать ее.

Мэйт, встретившись с ней взглядом, тоже ответил на веслорском:

— Но она же увидит разрушения и, возможно, слышала взрыв.

— Сначала накормим ее и успокоим, а уж потом все объясним.

— Хорошо, — он помог женщине подняться с кровати и покинуть клетку, а затем, после непродолжительной паузы, сказал по-английски: — Я позабочусь о вас.

— Вильма, — Джесса, оглянувшись на них, тоже перешла на английский, — может, хочешь принять душ? Как давно ты здесь?

— Ну, возможно, неделю… — неуверенно пожала та плечами. — Здесь невозможно отследить время, да и охранники проверяли нас и приносили еду, когда им вздумается. Они сильно нервничали из-за болезни Неда. Так зовут этого мальчика. В последние дни его сильно лихорадило, и он пребывал в беспамятстве. Я о нем, кроме имени, ничего не знаю. В бреду он постоянно звал свою маму. Скажите, он поправится?

Не волнуйся, с ним все будет в порядке. Правда, пострадавшему от паразитов организму для полного восстановления потребуется несколько недель.

На лице Вильмы промелькнуло облегчение.

— Я думаю, он живет в районе космопорта, — она указала на стоявшие в углу его камеры ботинки. — Видишь прилипшую к ним серую пыль? В той части города земля покрыта слоем пепла, так как там сжигают остающийся после поставок мусор. Я заметила это, когда смогла уговорить его снять обувь, пока он еще был в сознании, чтоб ему было удобнее.

— Спасибо за информацию, — искренне поблагодарила ее Джесса. — Если мальчик, когда мы сможем покинуть бункер, все еще будет без сознания, мы идентифицируем его по ДНК. Флот имеет доступ к информационной базе колонии, и там наверняка есть его данные, раз он переселился сюда. Списки ДНК хранятся на всех гражданских транспортных судах.

Джесса умышленно умолчала о том, что данная мера предпринята для облегчения идентификации флотом мертвых тел. Она с беспокойством следила за передвижением беременной женщины, пока Мэйт вел ту на выход.

Поделиться с друзьями: