Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Такие мысли и ощущения напугали меня ещё больше. К переживаниям за Риарда добавилась паника от осознания, что я таки влюбилась в него. Влюбилась окончательно и бесповоротно. Как? Когда? Почему? А не всё ли равно! Важно только то, что страшно от одной мысли, что с ним может что-то случиться. И этот страх мне не нравился, очень не нравился. Он делал меня слабой, а слабость для меня пока непозволительная роскошь. Империи угрожают кочевники, ведьмы всё ещё ждут спасения от репрессий, а я теперь императрица…

— Хватит! — приказала себе, спрыгивая с кровати. — Соберись,

Лиза, ты не имеешь права на истерики. Пора действовать!

И пусть я не могу помочь Риарду на границе, зато я могу навести порядок в империи, пока он занят внешними проблемами. Я же управленец, пусть и не доучившийся. К тому же, я императрица, нужно соответствовать.

Ванная и одевание заняли не больше пятнадцати минут. А в гостиной моих распоряжений уже ожидали две служанки.

— Мне нужен лёгкий завтрак. И позовите герцогиню Суарскую, — приказала, направляясь в столовую.

Женщины поклонились и побежали исполнять распоряжения. Но в дверях они замешкались. Я обернулась и удивлённо приподняла брови:

— Советник Айлюшес, чем обязана столь раннему визиту?

Служанки посторонились, пропуская препротивного старикашку, с которого и началось моё знакомство с местной аристократией, и быстро удалились, прикрыв за собой двери.

— Ваше величество, мои поздравления, — ехидно улыбнулся он, раскланиваясь.

— Спасибо, конечно, но зачем вы пришли? — сощурилась я.

Ну не вызывал этот старичок у меня никаких эмоций, кроме неприязни. Скользкий он какой-то, неприятный.

— Для меня будет честью составить вам компанию за завтраком и ввести вас в курс текущих имперских дел, — опять поклонился он.

— Благодарю за предложение, но, пожалуй, откажусь, — покачала я головой.

— Я вынужден настаивать, ваше величество, это приказ императора, — довольно улыбнулся Айлюшес.

Риард приказал этому гоблину посвятить меня в имперские дела? Сомневаюсь… Я его даже на свадьбе не видела, а тут такая активность.

— Я обязательно выслушаю вас, — вежливо улыбнулась советнику. — И герцогиня Суарская составит нам компанию, я как раз послала за ней.

— Герцогиня? — нахмурился он. — Не советую доверять этой леди, ваше величество. Она вам не союзник.

— А вы союзник? — спросила прямо.

— Можете быть уверены, — кивнул он. — И как ваш верный подданный я считаю своим долгом предупредить вас — герцогиня так просто не отступится. Вы, наверное, уже поняли, что отнимаете у неё возможность властвовать в отсутствии императора.

— Допустим, — кивнула я.

— У герцогини много сторонников, ваше величество, — вкрадчиво проговорил Айлюшес. — Но я помогу вам справиться с ними. И я просто обязан показать вам один документ, раскрывающий её планы.

— Заинтриговали, — протянула я. — Что за документ?

— Не здесь, ваше величество, — понизил голос он.

— А где? — спросила, чувствуя подвох, но не понимая, в чём он заключается.

— Неважно где, только не здесь. Герцогиня Суарская не должна нам помешать, — ответил советник. — Тут неподалёку есть зал для императорских тренировок. Там леди Миаза точно

не будет вас искать.

— Знаю, бывала там, — кивнула, припомнив огромные мишени.

— Так идёмте же скорее! Вы должны узнать всё до встречи с ней! — заторопился Айлюшес.

Глава 62

Темнит дедуля, это очевидно, но интересно же, что он мне показать хочет. А тётушка Миаза персона сомнительная, вдруг и правда заговор готовит…

— Хорошо, идём, — согласилась, ведомая любопытством и сомнениями.

Мы вышли из императорских покоев и пошли к тренировочному залу. Советник открыл мне дверь, и как раз в этот момент в коридоре показалась леди Миаза.

— Входите же скорее! — поторопил он.

— Она всё равно нас увидела, — возразила я.

— Идите, — прошипел Айлюшес, и втолкнул меня в помещение.

Я пробежала вперёд, чтобы не упасть, резко развернулась и возмущённо уставилась на вбегающего следом старикашку. Когда он закрывал за собой дверь, из коридора донёсся крик леди Миназы.

— Стой! Не смей её… — Это всё, что я услышала перед тем, как дверь захлопнулась.

— И как это понимать? — возмущённо нахмурилась.

— Я действовал в ваших интересах, — заверил меня Айлюшес, доставая из-за пазухи какой-то свиток. — Вы должны это прочитать, немедленно. Потом будет поздно!

Странностей всё больше и больше. Тут документы, насколько я знаю, в свитки не заворачивают, а он мне протягивал именно свиток, причём очевидно старый.

— Не буду я это брать! — отказалась категорично. — И уйдите с дороги, я хочу выйти.

— Возьмите, не пожалеете, — начал настаивать советник. — Вы должны это прочитать, иначе герцогиня воплотит свои планы, и ведьмы будут уничтожены!

Я протянула руку, но тут же отдёрнула её. Инстинкты буквально кричали — опасно, надо бежать.

— Нет, не возьму, — покачала головой. — И если вы не отойдёте с дороги, я применю колдовство!

— Ваше право, — склонил голову Айлюшес. — Я сделал всё, что мог, чтобы предупредить. Вы пожалеете, что отказались, но будет поздно…

И опять протянул мне свиток, будто давая последний шанс передумать. В этот момент в дверь начали стучать, громко и настойчиво. И колотили по ней явно не руками, а чем-то более внушительным.

— Спасибо за беспокойство, но я как-нибудь сама разберусь, — пробурчала, проходя мимо противного старикашки.

И я уже почти дошла до двери, когда он резко схватил меня за запястье и буквально силой впихнул в руку свиток. В то же мгновение у меня будто взрыв в голове произошёл. Пальцы сами собой сжались на свитке, всё тело пронзило острой болью. На глаза навернулись слёзы, дыхание перехватило, словно горло сжала невидимая рука. А проморгавшись я поняла, что не могу пошевелиться. Меня будто парализовало!

— Вот ты и попалась, ведьма, — довольно протянул Айлюшес, связывая дверные ручки тонким серебристым шнурком. — Ты полностью в моей власти, грязное колдовское отродье.

Поделиться с друзьями: