Невеста на неделю, или Моя навеки
Шрифт:
Однако Эмиля это не остановило.
— Мы всю ночь… — начал он.
Лицо корреспондента перекосилось, и он судорожно нажал на кнопку, выключавшую диктофон.
— …гуляли под звездами. Знаете, с моей невестой никогда не бывает скучно. Это была ее инициатива пройтись по одной из аллеек парка до гусятни в два часа ночи. Романтично, правда? Разве мог я ей отказать?
— Э—э—э, — вместо ответа промычал корреспондент, который окончательно потерял ту уверенность, с которой начинал интервью.
Полина подарила Эмилю восхищенный взгляд. В поединке с папарацци он был неподражаем и одержал сокрушительную
— Еще вопросы будут? — босс посмотрел на корреспондента так, будто хотел побыстрее избавится от него.
— Э—э—э, — в который раз промямлил тот, но все же смог собраться, чтобы выдать членораздельную фразу: — Так вы будете давать показания насчет тачки?
— Тачки??? — хором переспросили Полина и Эмиль.
Вот уж на какой вопрос они точно не репетировали ответ.
Глава 28. Во владениях Кассандра
Когда Краслер вышел из зала, босс с нахальной улыбочкой произнес:
— А хорошо мы играли. Жаль, не перед тем, кем надо. Но мы же повторим, как только разыщем того, кого надо? Давай потренируемся.
Он многозначительно подмигнул и притянул Полину к себе, но она резко отстранилась. С того момента, как поняла, что Краслер — это никакой не корреспондент, а детектив, разыскивающий тачку, она начала подозревать, что Эмиль ее развел.
— Сознавайся, ты специально ввел меня в заблуждение, — Поля гневно сверкнула глазами. — Ты ведь сразу знал, кто такой Краслер.
— Нет, — сделал невинное лицо босс. — Сам был шокирован. Я и подумать не мог, что бабушка пригласила сыщика, чтобы отыскать тележку. Как—то это уж слишком большая честь для садового инвентаря, не находишь?
Полина находила, но все равно недоверчиво сощурилась.
— Да и имена совпали, — предпринял новую попытку оправдаться босс. — Журналиста тоже зовут Краслер.
— Но с чего ты вообще взял, что сегодня в резиденцию должен явиться папарацци?
— Получил информацию из достоверных источников.
— Каких? — продолжала вести допрос с пристрастием Полина.
— Хороший приятель друга работает в издательстве. Предупредил.
— А, вернее, дезинформировал.
— Да нет. Уверен, папарацци уже здесь.
Сегодня Кларисса могла себе позволить выспаться. Ее смена начиналась после обеда. Когда укладывалась в постель после ночного приключения, дала себе установку подняться не раньше одиннадцати. Но во дворце Вернандины никогда ничего не происходило по заранее намеченному плану. Тут приключения сыпались на голову градом, непредсказуемо меняя ход событий. Поэтому Кларисса даже не удивилась, когда в восемь утра ее разбудил стук в дверь.
— Флида, будь другом, подмени, — Писана, горничная утренней смены, смотрела умоляющими глазами. — Очень—очень надо отлучиться. А вечером я за тебя отработаю.
— Хорошо, — Кларисса даже спрашивать не стала, что там у Писаны стряслось. Почему бы не выручить
приятельницу?— Спасибо! Ты прелесть, — та чмокнула в щечку. — Мой участок — правое крыло, комнаты с первой по пятую. Сменить постель и прибраться, если требуется. Все, как обычно.
Для опытной горничной — задача на пару часов, но для Клариссы фронт работ выглядел внушительно. Пришлось быстренько привести себя в порядок и приступать. Начала с дальней комнаты. Тихонько постучалась, приоткрыла дверь. Какое счастье, хозяев внутри не обнаружилось. Кларисса испытывала сильное смущение, если случалось наводить порядок, когда кто—то наблюдал за ее действиями. Все—таки получалось у нее пока не совсем ловко.
Со второй комнатой повезло меньше. На стук откликнулся женский голос:
— Входите.
Она проскользнула внутрь со стандартной фразой:
— Извините, что потревожила. Горничная Флида. С утренней уборкой.
Когда увидела расположившуюся в апартаментах девушку, остолбенела. Та лежала на кровати поверх покрывала в одежде и обуви. Сердце затрепыхалось в груди быстро—быстро, но не от возмущения, что хозяйка комнаты бухнулась в постель, не разувшись. Дело в другом. Кларисса узнала ее — троюродная сестра, принцесса Тпрулина. У них были поверхностные отношения, виделись крайне редко, но все же той хватит одного внимательного взгляда, чтобы понять, кто перед ней.
Кларисса судорожно соображала, что же делать. Тпрулина — известная сплетница. Если узнает сестру, раструбит всем и каждому, в каком качестве та гостит у Вернандины. Слухи пойдут чудовищные. Тпрулина умела сгустить краски и приврать. Кларисса никогда не завидовала тем, кто попадался на острый язычок сестры.
Эх, если бы здесь была Полина, она бы помогла выкрутиться. Рядом с ней и у Клариссы просыпался дух авантюризма. Но в одиночку выбраться из щекотливой ситуации было совсем непросто. Единственное, что пришло в голову, это отвернутся и потупится.
К счастью, Тпрулина к приходу прислуги осталась совершенно равнодушной — была занята разговором по телефону. Даже не глянула в ее сторону, лишь махнула рукой: мол, делайте по—быстренькому, что требуется, и убирайтесь.
Кларисса, стараясь не разворачиваться к ней лицом, начала смахивать метелкой пыль с мебели. Движения от волнения были еще более неловкими, чем обычно. Как бы вместе с пылью не смахнуть какую—нибудь дорогущую вазу. Вот тогда уж точно внимание хозяйки комнаты гарантировано. Но зря Кларисса так сильно переживала. Горничная интересовала Тпрулину не больше, чем какой—нибудь предмет мебели. Это позволило постепенно перебороть волнение настолько, что Кларисса даже стала бросать осторожные любопытные взгляды в сторону сестры.
Интересно, что она делает во дворце? Приехала на праздник урожая? Вернандина традиционно рассылала приглашения всем близким и дальним родственникам до седьмого колена, но Кларисса полагала, что Тпрулина ни за что не примет приглашение и не покажется в резиденции. Ходили слухи, что она сильно разобиделась, после того, как Эмиль отверг ее. Но теперь Кларисса видела, что сестра смогла—таки смириться с тем, что у ее бывшего возлюбленного теперь другая. И судя по тому, как нежно ворковала с человеком на том конце провода, уже нашла себе нового кавалера.