Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невеста со скальпелем. Книга 2
Шрифт:

— Мама, — Ирсен поцеловал её руку и только тогда выпрямился. — Отец.

Мне тоже следует поздороваться? Но я ведь ещё не представлена? Наверное, если бы мне следовало заговорить первой, Ирсен бы дал подсказку?

Свекровь улыбнулась, на первый взгляд доброжелательно, но если присмотреться улыбочка у неё хищная, хотя и не враждебная, скорее предупреждающая, что за сына дама отгрызёт голову любому и не подавится, так что свекровь мне… понравилась. Сама не ожидала.

Правда, дальше свекровь решила сказать гадость:

— Ирсен, имея выбор, ограниченный разве что государственной

границей, да и то ты мог бы посвататься к любой иностранной принцессе и рассчитывать на безоговорочное согласие, но ты женишься на сумасшедшей дочери барона Дарса. Я тебя не понимаю, сын.

Надо отдать должное, свекровь говорила не только шёпотом, но и прятала нижнюю половину лица за веером. Никто посторонний не мог знать, о чём она говорит, тем более одновременно с ней, отец Ирсена довольно громко отвечал на приветствие.

— Мама, какая иностранная принцесса может сравниться с леди Милимаей? Я выбрал лучшую девушку на свете.

— Хм…

— Мама, отец, добро пожаловать, — Ирсен поторопился отправить родителей в дом.

Свекровь не сдвинулась с места. Кажется, она собиралась что-то ещё сказать, но вдруг резко побледнела. Её пальцы мгновенно засветились синевой.

— Демона?!

Мой подол колыхнулся.

— Мяу? — «Тётенька, да как вы можете обзывать такими нехорошими словами такое милое существо, как я?»

— Мама, это всего лишь Чёрный Кот.

Свекровь погасила синеву.

— Мя-яу?

— Мама, я собирался подарить тебе такого же.

— И что же тебе помешало?

— Я подумал, что ты захочешь выбрать сама.

Свекровь знакомо фыркнула, а затем снова посмотрела на меня:

— Что же… Мили, сегодня вы заняты, но завтра я жду вас на чай. Я не приму отказов, девочка, — ещё одна акулья улыбочка, и свекровь утянула подмигнувшего мне свёкра в зал.

— Мур-р, — обиделся им вслед котик и потёрся о мою ногу.

Ирсен переключился на последних гостей. На площадке перед лестницей успела выстроиться довольно «рыхлая» очередь, но новые экипажи больше не прибывали, и я обрадовалась, что первая часть наконец закончена. Дальше, полагаю, должно быть легче. Сита обещала, что мы с Ирсеном просто прогуляемся по залу, перекидываясь с гостями ничего не значащими вежливыми фразами.

Как сглазила.

В ворота ворвалась взмыленная лошадь, всадник и не подумал направить её по дуге подъездной дороги, лошадь помчалась напрямую, взрывая копытами мягкую землю и топча клумбы. Ирсен не только не возмутился, но бросился всаднику навстречу. А я… Я держала Ирсена за руку и не отпустила. Мы спустились вместе.

— Мой господин, — выдохнул всадник прежде, чем спешился и резко замолчал, уставившись на меня.

— Говори, — поторопил Ирсен.

— Докладываю, — всадник спрыгнул на землю, оправил полу плаща. — Сапфировая королевская сокровищница была взломана, похищена шкатулка с Проклятым жемчугом.

Я почувствовала, как окаменел Ирсен.

— Ещё что-то? — глухо спросил он.

— Никак нет, мой господин.

Ирсен взмахом отпустил подчинённого.

Я не ждала, что Ирсен станет что-то объяснять.

— Тебе нужно идти? — не знаю как, но… — Я пообщаюсь

с гостями, я попрошу твоих родителей мне помочь. Ирсен, иди, не задерживайся из-за меня.

— Какая понимающая у меня невеста… Почему именно сегодня, сейчас?

Он меня спрашивает?

Ирсен повернулся ко мне:

— Знаешь, что называют проклятым жемчугом?

Откуда бы?

— Нет.

— Барон Дарс вывозит с Тишины Лета нечто запрещённое. Естественно, что он следит за островом. Или не он лично… Я ошибся, тайного козыря у тебя больше нет. Не так уж и трудно сопоставить исчезновение единорога с острова, мой интерес к тебе и твоё предложение использовать магию смерти для лечения. Враг либо узнал, что мы получили защиту, либо решил действовать наверняка. Проклятый жемчуг — это свернувшаяся кровь ритуально убитого единорога. Это страшнейший яд, гарантированно останавливающий сердце. Против этого яда защита, дарованная живым единорогом, бесполезна.

— Ты хочешь сказать, что сегодня кто-то будет убит?

— Дядя.

Глава 4

— Тебе нужно идти, — повторила я.

Ирсен явно не хотел уходить, и я догадывалась, что его уход в обществе воспримут как выражение пренебрежения ко мне. Кто-то видел, как Ирсен примчался спасать нашу помолвку, но говорить-то будут разное и большей частью для меня неприятное. Впрочем, это всё ерунда, денёк-другой потерпеть, и Ирсен заставит особо докучливых замолчать. Не в смысле убьёт, хотя… кто его знает.

Ирсен поморщился. Судя по выражению его лица, долг победил, но уйти Ирсен не успел. Ворота распахнулись, и на подъездной дорожке появился новый экипаж. Огромная махина, похожая больше на миниатюрный домик на колёсах, чем на карету.

— Дядя?

— Сюрприз…

Наверное, хорошо, что царос прибыл. Какая бы опасность ему ни грозила во дворце, в резиденции Ирсена безопасно.

Мы дождались, когда царос спустится на мраморные плиты и поклонились. Надо срочно учиться правильно исполнять реверанс. Под юбкой не видно — не оправдание. Да и корпус я наверняка наклоняю неправильно.

— Ирсен, леди Милимая, — в этот раз царос ни секунды не заставил нас ждать.

Ирсен придержал меня за руку, помогая выпрямиться.

— Дядя.

— Ирсен, что за странный тон, больше подходящий похоронам, чем официальному представлению невесты? Не может быть, что ты настолько не рад меня видеть? Я приехал поздравить тебя и исправить прошлое впечатление, будто я не одобряю твою невесту.

Ирсен огляделся, кивком отогнал сопровождающих и, понизив голос, спросил:

— Дядя, ты ещё не слышал новость?

— Нет.

— Мне только что сообщили, что из Сапфировой сокровищницы похищена шкатулка с жемчугом. Тем самым.

— О?

Царос мгновенно подобрался, на скулах заходили желваки, взгляд стал цепким, въедливым, губы сложились в злую усмешку:

— Пожалуй, я польщён, раз меньшее мне не предлагают.

— Дядя, ты должен быть осторожен. Я виноват, но до сих пор у меня нет ни одного подозреваемого. Я готов поручиться в равной степени за обеих принцесс.

Царос кивнул:

— Если ты говоришь, что это не они, значит, так и есть.

Поделиться с друзьями: