Невеста тёмного князя
Шрифт:
На поляну медленно ползёт сизый дым пожара.
– Зарево пожара, – произношу я заклинание, и вокруг вдалеке, озаряя ночь рыжими всполохами, начинает полыхать огонь, быстро приближаясь к нам.
– Теперь звери, которые должны пробежать раньше, чем огонь достигнет поляны, – уже ничего не слышу и не замечаю. Я поглощена творимой мной волшбой.
Сначала крики и шум, издаваемые животными, а теперь они несутся на меня. Всё вместе: запах гари и дым, огонь и потерявшее голову от страха, несущееся на поляну зверьё очень похоже на настоящий лесной пожар.
Чьи-то
Я смотрю в страшные глаза Бера, которые становятся жёлтыми.
Глава 7
Он сейчас больше напоминает обезумевшее животное. Я дотрагиваюсь до лица Бера. Его начинает трясти как в лихорадке. Мою спину царапают звериные когти, а на лице воина проступает коричневая шерсть.
– Тихо, тихо, – успокаивающим ведовским голосом говорю я. – Это всего лишь морок. Пожара не существует на самом деле.
Я протягиваю руку и опускаю её в огонь. Затем подношу к глазам Бера.
– Видишь? Рука без ожогов. Успокойся.
Глаза Бера приобретают осмысленность, шерсть уходит с лица, когти втягиваются.
Оборотень!
Как же я сразу не догадалась, что он оборотень. Только на них всё так быстро заживает.
– Прости, – смущается он. – Перед пожаром звериная сущность берёт вверх. Животный страх перед огнём сложно контролировать.
Я киваю. Бер всё ещё сжимает меня в своих объятиях.
Его зверь испугался, но первое, что он делает – хватает меня, чтобы вытащить из огня. На уровне животных инстинктов он пытается меня спасти.
– Твой пьянящий запах не перебивает гарь, – зарывается он носом в мои волосы. – М-м-м, какой приятный, так и хочется тебя съесть.
Я бьюсь в его руках, как пойманная в силки птичка, пытаясь высвободиться. Бер смеётся.
– Шучу я, – говорит он.
– Шутки у тебя какие-то дурацкие, – обиженно произношу я.
– Ты пошутила надо мной, я тоже посмеялся над тобой. Мы квиты.
Он осёл! Да, наверно это его вторая ипостась.
– Этот морок, к твоему сведению, очень сложный, я создала не для тебя. А для своих непрошенных гостей. Пока ты спал, я придумала, как избавиться от них.
С поляны доносятся крики. Мы направляемся к кустам малины, откуда и идёт морок.
Воины носятся по поляне, как испуганные куры. Точно наёмники и, скорее всего, самые дешёвые.
– Я тут подумала…
– Оу, ты и это умеешь, – издевается Бер.
Нескоро он мне простит этот пожар. Надо было его разбудить и рассказать свой план, но тогда я об этом не подумала.
– Я много чего умею, – отвечаю я, не замечая, как двусмысленно звучит фраза. Зато заметил кое-кто другой и не замедлил этим воспользоваться.
– Да ну! – делано удивляется он. – Покажешь?
Бер снова оказывается так близко от меня, что заполняет собой всё пространство. Я отступаю на шаг, и становится чуть-чуть легче дышать.
– Вообще-то, на поляне наёмники, – пытаюсь я переключить его внимание.
– Наёмники? – соблазнительно выдыхает
он мне в приоткрытые губы. Вот как он так делает? Одно слово, противоположное любви, а он так соблазнительно его произносит.Я судорожно проглатываю внезапно образовавшийся ком в горле и говорю:
– Посмотри сам, раз мне не веришь.
– Чего я там не видел? – с лёгкой хрипотцой протяжно говорит он. – Поверь, на тебя смотреть мне нравится гораздо больше.
От его слов лицо заливает предательская краска смущения.
– Хватит выставлять меня дурой, – срываюсь я.
Бер выглядит донельзя удивлённым:
– Выставлять. Тебя. Дурой. – чеканит он слова. – Кто посмел?
– Да ты, идиот несчастный, – стучу я кулачком по его груди. – Твой зверь, случаем, не осёл?
Бер рычит так страшно, что у меня сердце уходит в пятки.
– Мой зверь – медведь, – гордо произносит он. – По-каталински медведь звучит как бер.
– Так вот откуда у тебя такое прозвище.
– Не из-за зверя, – отвечает он. – Что я оборотень, никто не знает. Сила медвежья остаётся у меня и когда я человек. Из-за неё и прозвали.
– А почему тогда…
– Теперь ты знаешь мою тайну, – нависая надо мной, грозно говорит Бер. – И мне придётся тебя убить.
От ужаса кровь отливает от лица. Зубы отплясывают какой-то безумный танец.
– Видела бы ты сейчас своё лицо, – ржёт Бер, как строевая лошадь. – До чего потешно.
– Идиот, – только и могу прошептать я, отворачиваясь.
Надо же было мне подобрать такого придурка с идиотским чувством юмора.
– Что, так и будешь надо мной издеваться? – со злостью спрашиваю я, скрывая слёзы.
Я могу многое вынести, но насмешки выбивают меня из колеи. Доводят до слёз.
– Прости, – шепчет он мне на ушко, неслышно подкрадываясь сзади. Его дыхание обжигает кожу. Мурашки врассыпную разбежались по моему телу. Дыхание учащается. – Не мог устоять. Ты так красиво злишься.
Мне никто не говорил, что я красиво злюсь. Мельтешение наёмников на поляне уже не вызывает такого острого интереса, как раньше. Я напряжена, как натянутая тетива.
Он опасен. Слишком опасен для меня. Валери, будь благоразумна.
Ты обязана поставить его на место. Этот простой воин забывается.
Помни, кто ты и кто он. Между вами пропасть длиною в целое княжество.
Я разворачиваюсь, чтобы высказать всё, что о нём думаю. Но слова так и застревают в горле, когда я встречаюсь с чёрным взглядом его глаз.
– Я не должна…– лепечу я.
– Что? – шепчет он, наклоняясь к моим губам.
– Что? – глупо переспрашиваю я, забыв, зачем вообще повернулась к нему.
– Что ты не должна? – шепчет он мне в губы.
– Приближаться к тебе, – замерев в ожидании, тихо произношу я.
– Так и не приближайся, – его губы растягиваются в соблазнительную улыбку, а тон, каким он произносит эти слова, заставляют забыть, как меня зовут. Зато это помнит он. – Я сам приближусь к тебе, Валери.
Бер произносит моё имя, словно пробует на вкус.