Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Невольница судьбы
Шрифт:

Мы вышли на рыночную площадь. Она была наполнена гулом многочисленной толпы. Запахи овощей и фруктов щекотали нос, напоминая о голоде. Где-то готовили аппетитный гуляш, а к его аромату примешивался дух свежей выпечки.

— Хочу есть, — вздохнула я, с жадностью озираясь по сторонам.

— Потерпи немного, — попросил Сэтман. — Сейчас попробуем найти жильё, а после разберёмся с продуктами.

Даже не представляю, как он намеревался разобраться со всеми делами разом. Хорошо, что я сейчас не одна, а с надёжным спутником, готовым взять на себя решение всех проблем. Без него растерялась бы махом.

Мы

подошли к продавцу хлеба с лоснящимся пухлым лицом. У того были две залысины на лбу и весьма добродушный вид. Сэтман поздоровался и спросил:

— Не подскажете, где можно найти главного распорядителя?

— Только сегодня в город приехали? — понимающе протянул толстый булочник. — Знаю, как нелегко приходится поначалу в незнакомом месте. Сам когда-то с семьёй переселился из владений Кроунов.

— А чего решили уехать оттуда? — любезно поинтересовался Сэтман.

— Мукомольня моя сгорела. Я попросил правящих владельцев замка с помощью магии восстановить её, но хозяин ответил, что не станет заниматься этим. Велел нанять рабочих и выстроить заново.

— Но ведь ему ничего не стоило помочь вам! — с искренним возмущением вскричал Сэтман.

— То-то и оно, — поддакнул мужчина, и даже кивнул, ещё раз подтверждая сказанное. — Тогда я решил, что не хочу больше жить там, где такое отношение к людям.

Сэтман прищурился.

— А что, здешний хозяин лучше?

— Элуварус? — для чего-то переспросил тот, словно у города было несколько хозяев. — Он тоже скуповат на магию. Но приезжих поддерживает. Как только я обратился к главному распорядителю, мне выделили мешочек магической россыпи. С её помощью я воздвиг мукомольню за считанные минуты. Там же и живу с семьёй на втором этаже. Места маловато, но мы не жалуемся. Жена печёт хлеб, я продаю. Дела идут. Смотришь, со временем и домик рядом поставлю.

— Пусть небо поможет вам в этом, — отозвался Сэтман.

— Благодарю, добрый путник, — расцвёл булочник и тут же спросил: — Небось, проголодались с дороги? Возьмите вот хлебушка. Да булочек с корицей. А то вид у вас замученный. Твоя красавица совсем худенькая. Корми её получше. Тогда и подержаться будет за что. Женщина должна быть пышной, как сдобная булка.

Я не разделяла его представление о женской красоте. Может, костями женщина и не должна греметь, но и расплываться тоже не стоило.

Высказавшись о полноте женщин, булочник подмигнул. Он излучал столько добра, что я улыбнулась.

— На, вот, красавица, — он протянул мне огромную булку. — Покушай хлебушка.

— Спасибо, — поблагодарила я, стиснув пальцами хрустящую корочку.

И тут он заметил на мне брачные браслеты. Недоверчиво присмотрелся. Потом посмотрел в лицо.

— Это что же ты удумала, девонька? От мужа сбежала, али как? Ты что ж это с простолюдином путаешься, когда твоё место в замке?

Я удивлённо уставилась на него, не сразу поняв, о чём он. Но тут же до меня дошло: из-за моей внешности он предположил, что я — уроженка правящей семьи. Добряк и не подумал что я — простолюдинка. Возвысил меня до звания благородной леди.

— Это моя жена, — с вызовом бросил Сэтман.

Глава 19

Первые сложности

Булочник аж вздрогнул.

Тут же нащупал взглядом брачные браслеты на запястьях Сэтмана и его глаза полезли из орбит. Придя в себя, он заговорил куда грубее.

— И чего это благородные господа изволят делать на рыночной площади? Да ещё и простолюдинами прикидываются.

Почему-то я дико испугалась, что он отнимет булку. Поэтому поспешно вцепилась в неё зубами. Надкушенное не заберёт.

— Мы не прикидываемся, — признался Сэтман. — Мы полюбили друг друга и поженились, не смотря на то, что моя жена не из правящей семьи.

Мне показалось, что челюсть булочника отвисла до земли. Он недоверчиво посмотрел на меня, всё ещё сомневаясь в словах Сэтмана.

— Но она не похожа на простолюдинку. Золотые волосы — признак правящей семьи.

Ха! А до этого куда он смотрел? Будто не видел моих волос, когда говорил Сэтману, что нужно получше меня кормить, чтобы я стала пышной, как сдобная булка!

— Если бы она была из правящей семьи, то мы сейчас были бы в моём родовом поместье, а не искали приюта.

Булочник несколько раз переменился в лице.

— Изгнанные? — с ужасом спросил он. Наверное, именно так люди восклицали: «прокажённые»! Эх, не такие мы заразные, но такие же отшельники.

Сэтман не ответил. И так всё ясно. Булочник заозирался, словно боялся, что кто-то увидит его говорящим с нами.

— Сынок, а откуда ты родом? — неожиданно по-доброму спросил он.

— Из замка Гирсэлд.

Мужчина покачал головой.

— Люди рассказывают, что отец-хозяин добрый, но когда главенство семьи перешло к старшему сыну, тот ввёл свои правила. Более жёсткие.

— Да, мой брат бывает порой груб, — с усмешкой отметил Сэтман.

— Так ты младший?

Не знаю, чего он ожидал услышать, так как больше братьев не было.

Не дожидаясь ответа, мужчина сунул нам в руки ещё хлеба.

— С жильём помочь не смогу. Но если нужен будет хлебушек, то приходите. Живу я на сто тридцать пятой улице от городской башни. Или же здесь меня можно найти.

Глаза у меня защипало от приступа сентиментальности. Я готова была броситься ему на шею и благодарить. Но от подобного пришлось воздержаться — неизвестно, как на это отреагируют окружающие, да и сам мужчина.

— Спасибо огромное, — сердечно поблагодарил Сэтман. — В первое время помощь нам не помешает. Вы даже не представляете, как нам важна поддержка.

Расчувствовавшись, мужчина тут же заявил:

— Если с жильём что-то не получится, то приходите ко мне. В тесноте, да не в обиде.

Слёзы всё же перебрались через мои нижние веки и заструились по щекам.

— Вы так добры! — пролепетала я.

— Ну что ты, девонька, не благодари. Представляю, как вам нелегко. Держитесь. У твоего мужа золотое сердце, раз он отважился жениться.

Я это и сама знала. Кивнула. Булочник улыбнулся.

— Ну, нам пора, — заторопился Сэтман. — До вечера надо определиться с жильём и работой.

— Пусть небо помогает тебе, сынок, — напутствовал мужчина. Положил в мешок ещё несколько буханок и протянул Сэтману. — Первое время будет тяжело. Для начала порежьте хлеб на сухари, а захочется свеженького — приходите ко мне. Боюсь, что с деньгами вам будет трудно. Вот несколько монет на первое время.

Поделиться с друзьями: