Незримые Академики (другое издание)
Шрифт:
– Наяды? – переспросил заведующий кафедрой бесконечных штудий. – Если не ошибаюсь, это водяные нимфы? Юные особы в тонких мокрых платьях? А зачем они нужны? И потом, разве они не топят корабли своими песнями?
Задумчивое молчание некоторое время висело в воздухе, прежде чем Чудакулли наконец произнес:
– К счастью, я сомневаюсь, что кто-нибудь в наши дни потребует от нас играть в футбол под водой.
– И потом, пироги всплывут, – заявил заведующий кафедрой бесконечных штудий.
– Не факт, – заметил Думминг.
– А как насчет одежды, мистер Тупс? Я так полагаю, должна быть какая-то форма?
– В старые времена температура
Думминг, скорее всего, услышал дребезжание, когда девушка за чайной тележкой чуть не уронила чашку, но ему хватило такта не подать виду, что он заметил. Он продолжал:
– В настоящее время игроки надевают старые рубашки и короткие штаны.
– Насколько короткие? – уточнил заведующий кафедрой бесконечных штудий, и в его голосе прозвучала тревога.
– Примерно по колено, если не ошибаюсь, – сказал Думминг. – А что, есть какие-то проблемы?
– Да! Колени надлежит закрыть. Хорошо известный факт, что вид мужской коленки способен вызвать у женщины неудержимое вожделение!
Со стороны чайной тележки вновь донесся дребезг, но Думминг не обратил внимания, потому что голова у него тоже задребезжала.
– Вы уверены, сэр?
– Это установленный факт, юный Тупс!
Утром Думминг нашел на расческе седой волос, а потому был не в настроении выслушивать такие вещи.
– И в какой конкретно книге… – начал он, но Чудакулли с необычным тактом перебил. Обычно ему нравились небольшие стычки среди коллег.
– Удлиним шорты на пару дюймов, чтобы нас не затоптали юные леди, – и, полагаю, проблем не будет, не так ли, мистер Тупс? О…
Последнее было обращено к Гленде, которая уронила две ложечки на ковер. Гленда сделала быстрый книксен.
– Э… да. И нам нужно выбрать цвет, – произнес он, слегка волнуясь. Чудакулли гордился тем, что хорошо обращался с прислугой. Так оно и было, когда он вспоминал об ее существовании, но выражение осмысленного изумления на лице пухленькой девушки встревожило аркканцлера, как если бы цыпленок вдруг подмигнул.
– Э… да, да, действительно, – продолжал он. – Старые добрые красные футболки, которые мы носили во времена моей юности, когда я греб в университетской команде, с двумя большими буквами О на груди… «Отчаянные Оракулы».
Чудакулли взглянул на служанку – та хмурилась. Но он ведь аркканцлер, не правда ли? По крайней мере, так на двери написано.
– Вот что мы сделаем, – объявил Чудакулли. – Мы исследуем пироги, хотя попались мне несколько штук, которые не выносят даже пристального взгляда, ха-ха, и возобновим традицию красных футболок. Что там дальше, мистер Тупс?
– Что касается пения, сэр, я попросил магистра музыки что-нибудь сочинить, – бесстрастно сказал Думминг. – Нам нужно как можно скорее собрать команду.
– Не понимаю, зачем такая спешка, – заметил заведующий кафедрой бесконечных штудий, который уже потихоньку задремывал, объевшись шоколадного печенья.
– Завещание, – напомнил заведующий отделом посмертных связей. – Мы…
– Pas devant la domestique! – резко оборвал профессор самых современных рун.
Чудакулли машинально повернулся, чтобы посмотреть на Гленду, и у него возникло отчетливое ощущение, что эта девушка намерена в самом ближайшем времени изучить иностранный язык. Мысль была странная, но чем-то приятная. До сих пор он никогда не думал ни о ком из служанок в отдельности. Обслуживающий персонал казался ему чем-то неделимым.
Чудакулли был вежлив и улыбался, когда требовала ситуация. Он предполагал, что служанки бывают заняты и иными делами, помимо уборки и готовки, иногда они покидают университет, чтобы выйти замуж, а иногда… покидают просто так. Раньше ему не приходило в голову, что они в принципе способны думать, а уж тем более о чем они думают. И меньше всего – что они думают о волшебниках.Чудакулли повернулся обратно к столу.
– Кто будет петь, мистер Тупс?
– Упомянутые болельщики, сэр. Фанаты. Это сокращение от слова «фанатик», сэр.
– И кто же будет нашими… фанатами?
– Ну… Университет – главный городской работодатель.
– Лично я полагаю, что это Витинари, и хотел бы я, черт возьми, в точности знать, кому он дает работу.
– Не сомневаюсь, верные слуги нас поддержат, – сказал профессор самых современных рун.
Он повернулся к Гленде и, к ужасу Чудакулли, ласково спросил:
– Ты, конечно, будешь за нас болеть, дитя мое?
Аркканцлер откинулся на спинку кресла. У него возникло отчетливое чувство, что сейчас будет весело. Нет, девушка не покраснела и не взвизгнула. Она вообще ничего такого не сделала – только осторожно подобрала черепки.
– Я болею за «Сестричек Долли», сэр. Я всегда за них болела.
– Они хорошо играют?
– Сейчас у них полоса неудач, сэр.
– Тогда, разумеется, ты не откажешься поболеть за нашу команду, которая будет играть очень хорошо!
– Никак не могу, сэр. Своих не бросают, сэр.
– Но ты только что сказала, что дела у них плохи.
– Именно тогда команде и нужна поддержка, сэр. Иначе ты просто жаба.
– То есть… – начал Чудакулли.
– Тот, кто болеет за свою команду, когда та играет хорошо, а потом перебегает к другой, когда она начинает проигрывать. Такие всегда орут громче всех.
– Значит, человек обязан всю жизнь болеть за одну и ту же команду?
– Ну, если ты переезжаешь, тогда можно за кого-нибудь другого. Никто не будет особенно возражать, если только ты не начнешь болеть за главного врага… – Гленда обвела взглядом озадаченные лица, вздохнула и объяснила: – «Сонный Холм» и «Громилы», «Сестрички Долли» и «Славные Парни Колиглазы», «Свиноеды со Скотобоен» и «Кабаны с Куроносной улицы». Понимаете?
Поскольку волшебники явно не понимали, Гленда продолжала:
– Они ненавидят друг друга. Так было всегда и будет впредь. И дружить они не станут ни за что. Когда враждебные команды сходятся – тушите свет. Не представляю, что сказали бы мои соседи, если бы увидели, что я болею за «Колиглазов».
– Но это же ужасно! – воскликнул заведующий кафедрой бесконечных штудий.
– Прошу прощения, мисс, – сказал Думминг, – но большая часть улиц, которые вы перечислили, расположены довольно близко друг к другу. Отчего же эти люди так сильно друг друга ненавидят?
– Ничего удивительного, – произнес доктор Хикс. – Трудно ненавидеть тех, кто от тебя далеко. Ты забываешь, какие они ужасные. Зато соседские бородавки видишь каждый день.
– Чего еще ожидать от циника, который занимается посмертными связями, – проворчал заведующий кафедрой бесконечных штудий.
– Или от реалиста, – отозвался Чудакулли с улыбкой. – Но Сестрички Долли и Колиглазная улица расположены довольно далеко друг от друга, мисс.
Гленда пожала плечами.
– Да, но так было всегда, и точка. Больше ничего не могу вам сказать.