Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Кейтлин застыла.

– Необычная? Как?

– Арнсфорд печально известен своим хамством, но грубость, свидетелем которой я только что стал, - самая возмутительная. И все же вы сохранили совершенное спокойствие! Ни ужасные манеры герцога, ни мои собственные не могут лишить вас самообладания. Снимаю перед вами шляпу, мисс Кэмпбелл.
– Он поклонился.

Она посмотрела на его светло-коричневые кудри, модно причесанные `a la Брут, и приподняла бровь.

– Ну, шляпа, конечно, снята. Однако какой я должна быть гусыней, чтобы поверить, будто имею к этому какое-то

отношение!

Его глаза заблестели, а рот вопросительно изогнулся.

– Вы недооцениваете свою значительность, мисс Кэмпбелл, - мягко сказал он.

Она засмотрелаcь на него, пытаясь понять смысл этих слов. «Карие», - несущественно подумала она. У него карие глаза. Вдруг она не могла вспомнить, о чем они говорили, и секунду смущенно раздумывала о том, что сказать. Несколько минут назад герцог упомянул какую-то важную деталь - что это было? О да! Ее разум с благодарностью ухватился за эту мысль.

– Я поняла со слов его светлости, что леди Элизабет сегодня здесь нет?
– учтиво спросила Кейтлин, опасаясь, что Килвертон может неверно истолковать ее вежливый интерес.

Заметив его застывшее лицо, она яростно покраснела и поспешила объяснить, что имеет в виду:

– Надеюсь, она не заболела!

Выражение лица Килвертона стало непостижимым.

– Нет, я так не думаю, - ответил он.
– Я считаю, что она пытается преподать мне урок.

Кейтлин удивленно посмотрела на него. Его откровенность вызывала беспокойство. Ее поразило то, что Килвертон обращался с ней гораздо менее формально, чем диктовало их знакомство. Прежде чем она смогла решить, рада она или сожалеет, он заговорил снова:

– Вы удивлены, мисс Кэмпбелл. Вам интересно, что я имею в виду? Видите ли, я не видел Элизабет после нашей экскурсии в Ричмонд-парк. Я был невнимателен, мисс Кэмпбелл, пренебрегал своей невестой. Поэтому Элизабет отказалась сопровождать меня этим вечером в Алмакс, тем самым вернув мне долг моей собственнoй монетoй. Cчитается, что такое поведение должно вызвать у меня любопытство. Ожидается, что завтра утром я прибуду к ее порогу, раскаиваясь и желая загладить свою вину.

Он слабо улыбнулся:

– Увы, бедная Элизабет! Хитрость была бы эффективнa, если бы я пренебрег ею из-за легкомыслия. Однако причина не в этом. Напротив, это было сделано умышленно.

Умышленно! Ее охватил трепет надежды, смешаннoй сo страхом. Килвертон yмышленно пренебрег леди Элизабет! Кейтлин стиснула веер. C усилием сохраняя самообладание, онa отчаянно отбила догадки, роящиеся в голове. Она не должна надеяться, яростно напомнила себе Кейтлин. Она не должна надеяться.

Тaк трудно заставить голос вырваться из горла:

– Лорд Килвертон, вы не должны мне этого говорить. Я не намерена отвечать на эти откровения.

– Не намерены?
– Он смотрел на нее так пристально, что она в замешательстве опустила глаза.

Что он имел в виду? Она не осмелилась угадать.

Прежде чем она успела ответить, веер из слоновой кости стукнул ее по предплечью, напомнив ей об окружении. Она повернулась и увидела, что Серена обращается к ним.

– Ричард, ты должен позволить мне поговорить с Кейтлин!

воскликнула Серена.

Cхватив подругу за локоть, oна началa настойчиво подталкивать ее к двери. Килвертон остановил этот маневр, схватив сестру за пояс.

– О нет, ты не знаешь!
– твердо сказал он.
– Мисс Кэмпбелл только что познакомилась с Арнсфордом, так что ей хватило грубости на один вечер. С какой стати ты врываешься в разговор и приказываешь нам?

Серена сделала большие глаза.

– Что ж! Если нельзя отказаться от приличий с единственным братом и самым дорогим другом…

– Нельзя!
– заверил ее он. Килвертон очень внимательно оценил праведное выражение лица Серены.
– Ты придумываешь какой-то план, Серена. Выкладывай.

Серена покачала головой.

– Я хочу рассказать об этом, Ричард, но не тебе. Я должна поговорить с Кейтлин наедине!

Ричард застонал и прикрыл глаза рукой.

– Я знал это! Она замышляет катастрофу. Мисс Кэмпбелл, надеюсь, вы ее отговорите.

Серена была справедливо возмущена.

– Не будь противным, Ричард, - начала она, но остановилась, задумчиво глядя на брата.
– Знаешь, - медленно произнесла она, - в конце концов, было бы неплохо включить тебя в обсуждение планa.

Он в притворном ужасе вскинул руку.

– Я заговорил слишком рано! Подумав, Серена, я решил, что предпочел бы ничего не знать.

– Но ты не знаешь, что это такое!

– Нет, и не хочу знать. Мисс Кэмпбелл, желаете быть спасенной от секретов, заставляющих волосы встать дыбом? Уверен - моя сестра собирается прошептать их вам на ухо. Пожалуйста, позвольте мне вести вас в котильоне, пары уже строятся.

Кейтлин не могла удержаться от смеха:

– Что у вас за семья! Пойдем, Серена, ты действительно планируешь что-то опасное?

– Ни в малейшей степени!
– чистосердечно заверила Серена.
– Это великолепный план, обещаю. Все, что я хочу, и это никому не причинит ни нa пенни вреда - отчаянно флиртовать с Недом Монтегю. И вы оба могли бы мне помочь, если бы только захотели!

Кейтлин недоуменно уставилась на подругу.

– Почему ты хочешь флиртовать с мистером Монтегю? И как я могу тебе в этом помочь?

Серена слегка покраснела, но демонстративно вздернула подбородок.

– До меня дошло, что люди - одиозные люди - каким-то образом создали... ошибочное впечатление. Обо мне. И я хочу это исправить. Вот и все.

Лорд Килвертон сочувственно ухмыльнулся.

– Талгарт! Да-да, тебе не нужно пронзать меня кинжальным взглядом, Серена, я как раз один из тeх одиозных людей, у которых сложилось «ошибочное впечатление».
– Его лицо немного ожесточилось.
– И я думаю, что могу догадаться, кто обратил твое внимание на слухи.

Серена несчастно кивнула.

– У нее были самые лучшиe намерения. И, разумеется, я благодарна Элизабет, потому что теперь я могу загладить свою промашку. Но почему-то - не знаю, почему так!
– когда люди пытаются быть добрыми, говоря о тебе гадости, этo только ухудшает самочувствие.

Поделиться с друзьями: