Ночь иллюзий
Шрифт:
– Может быть, это ускользнуло из моей памяти. Я выучил несколько фокусов с того времени, Дисс. Например, таких.
– Я превратил уличный фонарь в дерево и зажег его крону. Пламя, весело потрескивая, разогнало ночь. Дисс чуть изогнул бровь - или, скорее, место, где должна быть бровь.
– То, что вы делаете, - сказал он, перекрывая рев огня, - опасно. Слишком опасно, чтобы это позволить. Я ведь говорил вам...
– Ага, вы говорили мне, - сказал я.
– Кто вы, Дисс? За какую команду играете?
Тени от затухшего пламени плясали на его лице.
– Вот это уж никак вас не касается, - сказал
– Вы довольно занятное существо, вовлеченное в великие дела. Из сострадания я предложил вам защиту; игнорировать ее, значит, готовить себе гибель.
– Следующая строчка - вы даете мне еще один шанс, не правда ли? Что если я отвергну предложение?
– Не будь идиотом, Флорин! Возвращайся туда, откуда ты родом, и разрушь аппарат, который поставил тебя в нынешнюю ситуацию.
– А почему я должен делать это?
– За тобой должок. Флорин! Они поместили тебя в машину, как подопытную морскую свинку, как куклу, реагирующую на их желания. И ты думаешь, что сумел бы избавиться от их контроля без моей помощи?
– он улыбнулся от одной мысли об этом.
– Есть ли у тебя лотерейный билет в кармане, приятель? Не стоит проверять - я знаю, он там. Я положил его туда. На самом деле это комплексная печатная плата, настроенная на ритмы твоего управления. Я дал ее тебе, помогая приобрести свободу действий, чтобы я мог вступить с тобой в переговоры. Итак, ты видишь, что кое-что мне должен, а?
– Вам придется объяснить получше, Дисс. Ведь вы помните, что я просто паренек из маленького городка. По крайней мере, вы так меня называли.
Дисс сделал раздраженный жест.
– Благодаря необычному везению ты получил возможность сохранить нетронутым, неиспорченным свой мир - по крайней мере до того времени, когда вы будете способны вступить в борьбу с этими галактическими цивилизаторами...
– Вы знаете слишком много о моем захолустном мирке, Дисс. Это беспокоит меня. Ложь всегда беспокоит меня, особенно когда кажется бескорыстной. Что вам нужно на самом деле?
– Довольно, Флорин! Я проявил терпение - гораздо больше, чем ты заслуживаешь! Сейчас ты возвратишься и разрушишь Машину Грез.
– Если это настолько важно, почему вы сами не разрушили ее давным-давно?
– Политические причины удерживали меня, но моему терпению приходит конец...
– Фью!.. Я не верю вам. Вы блефуете, Дисс.
– Больше не буду терять на тебя время!
– он попытался повернуться и стукнулся носом о каменную стену.
– Ты идиот! Невообразимый идиот! И это награда за то, что я для тебя сделал?
– В данный момент я больше всего страдаю от любопытства. Расскажи мне правду, Дисс, начинай откуда хочешь, я не привередлив.
Он рванулся вправо: я поставил еще одну стену. Он дернулся назад, и я окружил его с третьей стороны. Он пронзительно вскрикнул.
– Давай, говори, Дисс, - сказал я, - пока я сдерживаю искушение попрактиковаться в волшебстве.
– Волшебство! Твой сарказм неуместен, уверяю тебя: во Вселенной существуют силы, для которых превратить тыкву в карету - такое же обычное дело, как подмигнуть!
– Рассказывай, Дисс. Если мне не понравится то, что я услышу, я превращу тебя в мышь, запряженную в карету, и отправлюсь на прогулку.
– Я все
еще владел ситуацией, но у меня появилось чувство, что он был уже не таким напуганным, как несколько минут назад. Я пытался найти ошибку, в то время как он едва заметно продвигался к незакрытой стороне пространства.– Ты - ребенок, глупый ребенок, балующийся с новой игрушкой, пронзительно крикнул он.
– Я требую, я приказываю тебе немедленно прекратить эту бессмысленную игру...
– Он ринулся из кирпичной клетки, но я тут же поставил четвертую стену, окончательно заперев Дисса. Он повернулся и, ухмыльнувшись мне, приставил большой палец к ноздрям и исчез, даже без облачка фиолетового дымка на том месте, где только что стоял.
– Молокосос, - сказал я сам себе и увидел, как меркнет свет, так как стены, в которых я был заключен, придвинулись ближе. Спиной я упирался в одну стену, руками и ногами - в противоположную, но сил не хватило, и стены сошлись и раздавили меня, и я стал таким тонким, как воск на обертке жевательной резинки, как золото на Библии, как совесть политика. Где-то на пути к этому я потерял сознание...
...и пришел в себя привязанным к креслу, которое было высоко подвешено перед гигантской панелью, огоньки на ней мигали и вспыхивали слишком быстро, чтобы за ними можно было уследить.
– Держись, Флорин, - раздался голос Сенатора откуда-то сверху и справа от меня.
Я еще не совсем пришел в себя, но мне удалось повернуть голову и увидеть его, подвешенного в кресле наподобие моего, ухватившегося за подлокотники и наклонившегося вперед; глаза его были устремлены на большое табло.
– Вы удержали их, - закричал он.
– Вы выиграли немного времени. Может быть, еще есть надежда!
XXXIV
Я был слабым, как вчерашняя заварка. Он снял ремни, сунул что-то холодное мне в руку, раздавил что-то едкое у меня под носом, и через некоторое время я почувствовал себя лучше. Я сел и огляделся. Мы находились в большой пустой комнате с гладкими, словно из слоновой кости, стенами, плавно сходящимися в вышине, как в обсерватории. Впечатление поддерживали система управления и два круглых иллюминатора, открывавших черную пустоту глубокого космоса.
Барделл сел на стул и сказал:
– Вы сдержали их, Флорин. Я погибал, вы взяли управление вовремя. Это был самый критический момент с тех пор, как они появились. В следующий раз...
– Он посмотрел на меня спокойным взглядом, сжав челюсти.
– В следующий раз их уже не остановить.
Я сел.
– Где Ван Ваук, Трейт и остальные?
– Вы приказали им убраться. Разве вы не помните? Теперь только вы и я управляем Центральной энергосистемой.
– Ваше имя - Барделл?
– спросил я. Он выглядел удивленным.
– Конечно, Флорин.
– У меня, кажется, небольшой приступ амнезии. Заполните мои мозги немного, расскажите, что здесь происходит.
Мгновение Барделл выглядел несколько растерянным, затем его лицо разгладилось.
– Некоторая дезориентация после пребывания в энергосистеме вполне нормальна, - сказал он сердечно.
– Скоро вы снова станете самим собой. Улыбнулся он через силу.
– Вы находитесь на станции Грейфел, на возвратной орбите в двадцати восьми парсеках от Центра Содружества. Мы управляем энергосистемой, защищаясь от атаки Дисса.