Ночь в тоскливом октябре
Шрифт:
— Велосипедная карга, — ответил я.
— Ты ее знаешь?
— Не совсем.
Дзынь-дзынннь!
На сей раз уже дальше.
— Я хочу убраться отсюда поскорее, — сказала Айлин.
— Да, пойдем.
Глава 24
— О боже, церковь! — сказала Айлин, когда мы пересекли последнюю улицу на пути к моему дому. — Ничто так не веселит, как старая церковь поздно ночью. Интересно, кто там прячется, чтобы в очередной раз нас напугать до
— Уверен, что никто.
— А я больше ни в чем не уверена, — сказала она.
— Если тебе нужно о чем-то поволноваться, то как насчет мистера и миссис Фишер?
— Ой, да они безобидные.
— Если увидят нас в таком… — я потряс головой.
— Ну, скажем, что на нас напала банда малолетних негодяев.
— Ага, конечно.
— С Киркусом сработало, — указала она.
— Киркус — идиот.
— Все нормально, — прошептала Айлин.
— На мне вампирский плащ.
— Просто подумают, что ты эксцентричный парень. Пойдем. — Айлин пошла, не дожидаясь меня. Проходя мимо двери Фишеров, она смотрела прямо вперед, не поворачиваясь.
Я поспешил за ней.
Но сам я, проходя мимо дверей, не смог удержаться и посмотрел.
Миссис Фишер стояла буквально в шаге от порога, опираясь на трость. Она разглядывала меня сквозь толстые стекла своих очков. Ее глаза казались размером с куриное яйцо. Я чуть не подпрыгнул от неожиданности и сказал:
— Ой, здрасьте.
— И вам здрасьте, — сказала она, ухмыляясь.
Мне пришлось остановиться.
— Что это за наряд на тебе, Эдди?
— Вампирский плащ. Это для Хэллоуина.
— А у Холли что? — спросила она.
Холли?
Я попятился, когда миссис Фишер заковыляла вперед и вышла в коридор. Айлин остановилась у основания лестницы.
— Здра-а-асьте, миссис Фишер, — сказала она.
— Иди-ка сюда. Дай, я на тебя посмотрю, Холли.
Айлин улыбнулась и подошла.
— Что это за костюм такой? — спросила ее миссис Фишер.
— Просто моя обычная одежда.
— Ну, как скажешь.
Сама миссис Фишер была одета в огромную серую кофту со старым логотипом команды Уилмингтонского университета спереди. Вокруг логотипа, пурпурным шрифтом было написно: «ДОМ ИНДЕЙЦЕВ». Вокруг ее талии было обернуто банное полотенце, которое доходило почти до колен, как юбка. Ниже полотенца, ее толстые ноги были голыми. Она была обута в голубые тенниски без шнурков.
— У-у, а я-то уж думала, ты тоже в хэллоуинском костюмчике, — сказала она.
— Не сегодня, — ответила Айлин.
— А вот Эдди уже готов к празднику. — Обратив ко мне свои гигантские глаза, она сказала: — Заходи, покажи Уолтеру.
— Мы, вообще говоря, спешим.
— Да это займет всего секунду. Пусть посмеется, — она потянулась ко мне, но я шагнул боком к лестнице, уклоняясь. — Ну ладно тебе, Эдди, не стесняйся.
— Я очень тороплюсь, — сказал я. — Покажу Уолтеру как-нибудь в другой раз, ладно?
— Ну…
—
Счастливо, миссис Фишер, — сказала Айлин.— Ну ладно уж. Бегите уже. Приятно было снова повидаться, Холли.
— Спасибо. Мне тоже.
— Ох ты, боже ж мой, а ты, никак, подросла.
— Спасибо.
— Но по-прежнему такая же миленькая.
— Вы тоже. До встречи.
У основания лестницы мы оглянулись к ней. Она помахала нам на прощание своей тростью.
— Доброй ночи, — сказал я.
— И вам тоже.
Мы поспешно проследовали наверх. Мне было не по себе от этой встречи, но Айлин лишь улыбалась.
Коридор второго этажа был слабо освещен желтоватой лампой. Все двери закрыты.
— Она не такая уж и страшная, — шепотом сказала Айлин.
— По крайней мере, не предъявляла никаких претензий, что ты пришла сюда.
— Может, потому, что приняла меня за Холли.
— Холли ей очень нравилась, — отперев дверь, я добавил, — она всем нравилась. Наверное, и до сих пор всем нравится. Кроме меня.
Мы вошли в квартиру, и я захлопнул дверь.
— Я и сама к ней уже прохладнее отношусь, — сказала Айлин.
Пока она клала свои книги и тетради на журнальный столик перед диваном, я отнес пакет с продуктами на кухню и поставил на стол. Засунув руку под плащ, я снял с себя сумку. Как раз когда я кидал ее на стол, вошла Айлин.
— Ты не против, если я душ приму? — спросила она.
— Конечно. Я тебе дам чистую мочалку и полотенце.
Она проследовала за мной в ванную. Я щелкнул выключателем, затем подошел к бельевому шкафу. Тканевая мочалка и полотенце были розовыми и мягкими. Я купил их в прошлом году для Холли, на те случаи, когда она ночевала со мной.
Я передал банные принадлежности Айлин.
— Мне потом, возможно, бинты или пластыри понадобятся, — сказала она.
Я открыл аптечный шкафчик и показал, где все лежит.
— Постараюсь быстренько, — сказала она.
— Можешь не спешить. Мойся сколько хочешь.
— Ну а ты иди пока, попробуй ром. Можешь меня не ждать.
— Ладно. Ну, до встречи тогда, — оставив ее в ванной, я закрыл дверь.
Но я не стал пробовать ром. Вместо этого я пошел в спальню. Включив свет, я повернулся к зеркалу. Мои волосы были растрепаны, лицо грязное и расцарапанное. Развернув плащ, я оскалил зубы зеркалу.
Большой страшный вампир.
Ага, конечно.
Но я и правда выглядел потрепанным и немного жутковатым.
Надо было попробовать Киркуса так напугать.
Или велосипедную каргу.
Я почти было улыбнулся, но тут в мой разум внезапно вторглась картина бомжа, обнаруженного мною под мостом. Ощутив душный приступ тошноты, я отвернулся от зеркала и снял плащ. Потом избавился от остальной одежды, надел халат и бухнулся на кровать, принявшись ждать, когда Айлин закончит принимать душ.
«С тем мужиком наверняка все в порядке» — сказал я себе.