Ночь в тоскливом октябре
Шрифт:
Этого парня было не сложно узнать издалека. Ростом под метр девяносто, очень худой, он вышагивал словно полковой барабанщик во главе собственного парада. Его униформу составлял вельветовый пиджак с кожаными заплатами на локтях, джинсы, голубая джинсовая рубашка, туфли и аскот. Он ВСЕГДА носил на шее шелковый галстук-аскот, без исключений.
И если б я увидел Киркуса издали, то потащил бы Айлин в противоположном направлении. Очень быстро. Но увы, он внезапно вывернул прямо перед нами из-за угла банка, где-то в квартале от кампуса.
— Огошеньки! — сказал он. Затем хлопнул меня по плечу. — Эдуардо, старина. И Айлин! Какими
Киркус был уроженцем Сан-Франциско, но очень любил изображать стереотипно-британский акцент и манеры. Скорее всего, большую часть этих ужимок он почерпнул из старых фильмов про Шерлока Холмса с Бэзилом Рэтбоуном и Найджелом Брюсом. [27]
— Как дела, Киркус? — спросил я.
— Идут-идут, дела-делишки, — кивнув, он сцепил руки за спиной и начал, в своей обычной манере, покачиваться с пятки на носок, и обратно. Склонив голову на бок, он поглядел на мою грудь. — Скажи-ка, старичок, а не прохладственно ли прогуливаться по улицам в ночную пору без рубашки?
27
Серия фильмов 1930-ых — 40-ых годов.
— Попробуй сам, авось понравится. — сказал я ему.
Он наклонил голову в другую сторону, теперь переведя взгляд на Айлин и ее грудь. Если бы другой парень так нагло на нее глазел, меня бы это, возможно, взбесило. Но это был Киркус. Так что ее грудь, даже без лифчика под рубашкой, вряд ли представляла для него какой-либо интерес… Разве что как объект презрения.
— Однако! — воскликнул он. — А его рубашка на тебе. Интрига всерьез закручивается, н-да? — он покачнулся на носках, ухмыляясь.
— Понимаешь, как-то так получилось, что я выскочила из дома без рубашки, — сообщила ему Айлин. — А этот джентльмен любезно предоставил мне свою.
Киркус продолжал покачиваться вперед-назад, но его ухмылка исчезла, а одна бровь поползла вверх.
— Издеваетесь.
— Вовсе нет, — сказала Айлин, очень серьезно и убедительно.
— И почему ты мокрая? — спросил он.
— Под дождик попала, дружок.
Продолжая покачиваться, теперь он сдвинул обе брови к переносице.
— А раны откуда? — спросил он, переведя взгляд с Айлин на меня, покачиваясь и хмурясь, уже похожий не на парадного барабанщика, а на строгого завуча, намерившегося разоблачить проделки школьных хулиганов. — В потасовке что ли поучаствовали, или как?
На сей раз Айлин вопросительно посмотрела на меня.
— Некоторая проблема со зверем из семейства псовых. На болотах. Огромная собака с сияющими глазами.
— Понятно, — он сделал глубокий вдох, начал как бы оседать всем телом, затем вновь распрямился и вскинул голову. — Ну что ж. Надеюсь, вы вдоволь развлеклись, забавляясь надо мной.
Мне внезапно стало жаль его. Киркус был заносчивым эгоистичным придурком, но это все же не повод над ним насмехаться.
— Слушай, — сказал я. — Я извиняюсь.
— Я тоже, — сообщила Айлин. — Просто ночка была тяжелая.
— Что ж, — его, похоже, удовлетворили наши извинения. — Я не в обиде.
— А вообще, — добавил я. — Если серьезно, то на нас напала банда каких-то малолеток несколько минут назад. Здорово нас отметелили, а с Айлин сорвали рубашку.
— Сурово! — произнес Киркус.
Пожав
плечами, Айлин сказала:— Ну, в любом случае мы от них удрали. Но ты лучше поосторожнее тут.
— Я более чем способен защитить себя.
— Просто поглядывай по сторонам, — сказала Айлин. — Ты не представляешь, на что эти подонки способны. Прикинь, прямо на волосы мне нассали.
Киркус пристально посмотрел на ее волосы, пару раз принюхался, затем сделал шаг назад.
— Мы не хотим, чтобы все от этом узнали, — пояснил я. — Более того, мы не хотим, чтобы вообще кто-либо от этом знал.
— Подумай, насколько это унизительно, — добавила Айлин. — И насколько мерзко.
— Мы доверили тебя нашу тайну, — сказал я.
— И хотели бы, чтоб ты пообещал ее хранить. — сказала Айлин.
— Уяснил. — Киркус жестко кивнул, покачнулся с носка на пятку, затем сказал: — Молчок, могила!
— Спасибо. — сказала ему Айлин.
— Спасибо, Руди. — добавил я.
— А вам спасибо за предупреждение. Если юные хулиганы попытаются со мной связаться, то проклянут этот день.
Я протянул руку и похлопал его ниже плеча.
— Вмажь им как следует за нас.
— Где они были?
Айлин повернулась боком и махнула рукой назад.
— Там, в паре кварталов.
Апартаменты, где жил Киркус, находились в том направлении. Нахмурившись, он спросил:
— Сколько дегенератов вы насчитали?
— Шесть или семь, — ответил я.
Он коротко кивнул.
— Наверное, тебе придется миновать их, чтобы попасть домой. — добавил я.
— Несомненно.
— Возможно, сейчас они уже ушли, — прокомментировала Айлин.
Киркус выпрямился и запрокинул голову:
— «Опасность знает очень хорошо, что Цезарь опаснее ее самой». [28]
28
Цитата из трагедии «Юлий Цезарь» У. Шекспира.
— Ты не слишком самоуверен?
— Пф! — фыркнул он, проходя мимо нас.
— Удачи! — сказал я ему.
— Задай им жару! — сказала Айлин.
Пока Киркус храбро шагал по тротуару навстречу опасности, мы перешли улицу. В середине следующего квартала, мы оглянулись. Киркуса нигде не было видно.
— Надеюсь, он не слишком сильно их побьет, — сказала Айлин.
Я хихикнул и ощутил легкое злорадство.
— Бедный Йорик. — сказала Айлин.
Мы с ней одновременно засмеялись.
— Знаешь, — сказал я. — А ведь он был бы не столь уж и плохим парнем, если б не вел себя постоянно как такой наглый мудак.
— Дерзостный охальник.
Мы посмеялись еще немного.
У следующего перекрестка оказался магазин «Гранд Маркет». [29]
— Тебе лучше подождать тут, — предложила Айлин. — Я зайду и куплю все что надо.
Я кивнул.
— Никуда только не уходи.
Она зашла внутрь. Я прошел немного вдоль стены, убравшись с основной улицы и встал за углом. Хотя по улице успели пройти несколько человек, никто из них и не посмотрел в мою сторону.
29
Сеть небольших универсальных магазинов в США.