Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ночь ястреба
Шрифт:

Поскольку все трое входили в состав группы прикрытия, то и вооружены они были точно так же, как все морские пехотинцы из этой группы. У всех автоматические пистолеты калибра 9 миллиметров, у Бриггса и Макланана винтовки М-16, а Ормаку, поскольку он так и не смог овладеть винтовкой, дали автомат МР-5 калибра 9 миллиметров с магазином в тридцать два патрона, поскольку оружие германского производства было легко в обращении и весьма надежно.

Все офицеры были в стандартных кевларовых пехотных касках, выкрашенных в черный цвет, ремни прочно удерживали их на голове, на затылке касок имелась инфракрасная идентификационная бирка. На поворотном кронштейне к каске крепились очки ночного видения NVG-9, провод питания от батарей проходил вокруг

каски и спускался по спине к сумке с батареями. Стандартное снаряжение «Алиса» включало аптечку для оказания первой медицинской помощи, десантный нож, фляги с водой, подсумки с боеприпасами, гранаты и минимальный запас продуктов. Завершали снаряжение обычные камуфляжные комбинезоны морской пехоты, высокие ботинки, перчатки. На лица была тщательно нанесена маскировочная раскраска. Как и морские пехотинцы первой штурмовой группы, офицеры ВВС надели кевларовые бронежилеты, закрывающие тело спереди и сзади. А на остальных морских пехотинцах из их группы прикрытия были легкие бронежилеты, защищающие от осколков и шрапнели.

Бриггс не мог дождаться того момента, когда вступит в бой, в снаряжении он чувствовал себя легко, оно его ничуть не стесняло. А вот Макланан и Ормак не представляли, как пойдут в бой со всей этой кучей барахла, которым были увешаны их тела, им было трудно делать в этом снаряжении даже простейшие движения, например, подниматься по трапу самолета.

Сержант Уол отмечал про себя все эти моменты, и чем больше их было, тем сильнее росло его беспокойство.

На борту их самолета находился командир роты, которой предстояло заняться охраной «Физикоуса», — невероятно молодо выглядевший лейтенант морской пехоты. Некоторое время Уол тихонько переговаривался с ним, потом протиснулся между морскими пехотинцами и сел рядом с тремя офицерами ВВС.

— Я долго думал над этим, джентльмены, — обратился он к Ормаку и к остальным после того, как дозаправка была закончена. — Посоветовался даже со взводным сержантом и с лейтенантом.

Патрик бросил взгляд на командира роты «Альфа» морской пехоты старшего лейтенанта Уильяма Маркса. На вид этому пареньку было лет шестнадцать, кевларовый шлем, казалось, велик ему размера на три, а висевший на бедре автоматический «кольт» 45-го калибра выглядел для него слишком тяжелым. Но он командовал одной из трех рот специального назначения, входивших в состав 26-го экспедиционного отряда морской пехоты, что было высочайшим достижением для молодого офицера. И если Уол, ветеран морской пехоты с пятнадцатилетним стажем, явно с уважением относился к этому человеку, то Макланану тут было над чем призадуматься. А взводный сержант — здоровый, коренастый, солидно выглядевший негр по фамилии Тримбл — за все время не обмолвился с офицерами ВВС и парой слов...

— Лейтенант согласился с моим решением, — продолжил Уол. — Мне очень бы не хотелось делать этого, но вы двое, — он указал на Ормака и Макланана, — пойдете без винтовок.

Макланан не мог поверить своим ушам. Слова Уола словно повергли его в шок. А самое обидное заключалось в том, что Макланан уже начал привыкать к своей винтовке, хотя, конечно, до умелого обращения с ней ему было еще далеко. И теперь приказ сдать ее сильно задел его. Но спорить было бесполезно — все уже хорошо поняли, что значит возражать Уолу.

Ормак взял свой автомат МР-5, отсоединил магазин и оттянул затвор, чтобы Уол мог убедиться, что в патроннике нет патрона. Затем передал оружие сержанту.

То же самое Макланан проделал со своей винтовкой М-16.

Уол передал оружие командиру экипажа самолета, и тот положил его на стеллаж вблизи установленного перед дверью пулемета.

— У вас есть пистолеты, и вы показали, что хорошо умеете обращаться с ними. Капитан Бриггс поможет вам при высадке из самолета.

Макланану показалось, что про себя Уол добавил: «А я буду молиться, чтобы вы, неумехи, не выбрались из самолета».

— В любом случае у меня нет желания тащить эту чертову штуку, —

пробурчал Ормак, начиная снимать со снаряжения подсумки с запасными магазинами и передавая их Уолу для распределения между морскими пехотинцами. — Я так и не научился ею пользоваться. — Голос его звучал глухо, как из бочки.

Услышав, как говорит Ормак, Макланан слегка встревожился: неужели если он сейчас заговорит, то и его голос будет звучать точно так же? Выяснять это не хотелось, но разговор все же следовало поддержать. Макланан кивнул на морских пехотинцев, окружавших их, и сказал Ормаку:

— Пусть эти ребята занимаются стрельбой. А мы будем беречь свои головы и спасать Дэвида.

Похоже, Ормаку понравилась логика, прозвучавшая в словах Макланана, хотя отведенный в сторону взгляд и нерешительный кивок головы указывали на мучившую его неуверенность.

«Морской молот» выполнил плавный поворот и, кажется, еще снизился. Патрик, которому приходилось летать на больших самолетах на малой высоте, не думал, что «Морской молот» сможет спуститься еще ниже, но он смог. Порывы ветра трясли самолет, и впервые за всю свою карьеру Макланан испытал странное ощущение воздушной болезни.

Хэл Бриггс, похоже, сразу заметил это даже при тусклом свете красного фонаря, освещавшего отсек.

— Ты слегка позеленел, Мак. Думай, что ешь лимон, мне это всегда помогает, — посоветовал он Патрику.

— Мне приходилось летать и на малых высотах, и ночью, и в плохую погоду, — ответил Макланан. — Но обычно я находился за рычагами управления или, по крайней мере, мог видеть, что творится за бортом. А вот такой полет в качестве пассажира совсем не доставляет мне удовольствия. Мне нужен хотя бы иллюминатор.

— Могу рассказать тебе парочку историй, от которых у тебя волосы встанут дыбом, — предложил с улыбкой Бриггс, — но твоему желудку это не поможет. Думай о Дэвиде. Скоро мы увидим его.

В последнее время эти слова стали своеобразным боевым кличем их маленькой группы. В моменты, когда им хотелось все бросить, когда они страдали от недостатка опыта, когда не могли справиться с каким-нибудь упражнением, то повторяли про себя или говорили друг другу: «Думай о Дэвиде».

Макланан подумал, что жизнь иногда выписывает действительно странные зигзаги. Три недели назад он занимался модификацией бомбардировщика-"невидимки" В-2, прибывшего в «Страну грез». Две недели назад он узнал, что Дэвид Люгер жив, и уже через несколько часов впервые в жизни стрелял из винтовки М-16. А неделю назад он стоял на коленях в грязи и на него орал чокнутый сержант морской пехоты. И вот теперь он сидит в самолете, предназначенном для выполнения специальных операций, вооружен ножом и большим пистолетом калибра 9 миллиметров, лицо его разукрашено специальной краской, он летит в Литву.

Безусловно, странный зигзаг судьбы.

У него уже нет этой чертовой винтовки, но Макланан еще не решил для себя, хорошо это или плохо.

Через несколько минут лейтенант Маркс поднялся и посмотрел в хвост «Морского молота». Держась за поручень, который шел вдоль потолка, он крикнул:

— Третий взвод!

Морские пехотинцы ответили ему каким-то животным ревом, и даже трое офицеров ВВС не смогли удержаться от крика. Двухнедельное пребывание среди этих элитных бойцов наложило на них свой отпечаток.

— Высадка через десять минут. Сержант Уол проведет последний инструктаж. Задача у нас простая — попасть внутрь, найти и захватить «зомби», а далее контролировать ситуацию, пока эти трое офицеров ВВС будут рыться в столах. Пятнадцать минут на земле, затем уходим и улетаем.

У Макланана зашлось сердце, когда он услышал, как Маркс назвал Дэвида «зомби», но остальные морские пехотинцы хорошо понимали, что Люгер не просто цель, которую надо обнаружить и «захватить». И все же их в первую очередь тревожила своя собственная судьба и судьба однополчан. Морской пехотинец рискнет жизнью ради выполнения задачи, но жертвовать жизнью он не станет.

Поделиться с друзьями: