Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Ночной скиталец
Шрифт:

— Мортмейн! — Ланс вспомнил зловещий шепот, которым они обменивались, пока не были утихомирены мягкими замечаниями матери.

— Дети, — Мэделин Сент-Леджер сказала с решительной, но теплой улыбкой. — Это Рейф — друг, который останется с нами на некоторое время, и я надеюсь, что вы поможете ему почувствовать себя как дома.

Друг? Ланс вспоминал, что тогда он в первый раз за восемь лет его жизни усомнился в мудрости матери. Паренек испуганно маячил на пороге, его тонкие черты источали вызов. И все же в поведении Рейфа было достоинство, которое даже тогда

восхитило Ланса, а под защитной броней полудиких манер, в глазах Рейфа, он обнаружил что-то еще: неуверенность, голод жадного зверя, пытающегося найти в себе достаточно веры в людей, чтобы подойти ближе к манящему костру.

Этот угрюмый мальчишка давным-давно исчез, превратившись в невозмутимого собранного мужчину, которого Ланс видел перед собой, но на какой-то миг былая неуверенность сверкнула в глазах Рейфа.

Его рот изогнулся в приветственной улыбке, Ланс вышел вперед и похлопал своего друга по плечу.

— Черт, Рейф, но как же я рад видеть тебя здесь. Это приятный сюрприз.

— Сюрприз, конечно, но что касается приятного… — взгляд Рейфа переместился на Вэла.

Ланс с разочарованием заметил, что брат насторожился с приходом Мортмейна. Руки Вэла крепко вцепились в рукоять трости. Вэл знал Рейфа так же долго, как и Ланс, но старший Сент-Леджер почувствовал, что вынужден каким-то образом представить мужчин друг другу.

— Рейф, ты помнишь моего брата?

— Благородный Валентин, — промурлыкал Рейф. Он протянул руку, и в течение одного ужасного мгновения Ланс думал, что Вэл намеревается отказаться принять ее.

Но его брат двинулся вперед.

— Капитан Мортмейн, — мрачно сказал он, и мужчины пожали друг другу руки едва касаясь ладоней друг друга в жесте, который напомнил Лансу о первоначальном смысле рукопожатия между мужчинами — удостовериться, что враг пришел с миром и не принес оружия.

В этом случае, ни Вэл, ни Рейф не выглядели полностью удовлетворенными. Воздух в комнате, казалось, сгустился от напряжения и недоверия.

Повисла тяжелая пауза, и Ланс попытался положить ей конец. Самым сердечным тоном он обратился к Рейфу, предлагая тому присесть и отдохнуть, но Рейф отказался.

— Я не хочу сильно злоупотреблять вашим гостеприимством, — сказал Мортмейн. — Я пришел лишь для того, чтобы осведомиться о леди Карлион. Она пришла в себя после нападения?

Ланс услышал, как Вэл со свистом втянул воздух.

— Как ты узнал об этом? — спросил Вэл.

— Новости распространились по всей деревне. Как еще я должен был узнать? — Рей изогнул бровь с выражением, которое было частично насмешливым, частично вызывающим.

— В самом деле, как еще, — согласился Ланс и предупредительно нахмурился в сторону брата. — Розалин поправляется на удивление хорошо и вскоре должна полностью восстановиться.

— И не благодаря тому дьяволу, который выстрелил в нее, — Вэл пронзил Рейфа жестким взглядом.

Но тот или не услышал это замечание, или решил проигнорировать его.

— Я рад, что леди не причинили большого вреда. Она была очень неосмотрительна, отправляясь гулять по деревне в одиночестве, —

Рейф потрогал кончик усов, прежде чем задал вопрос. — Слухи, распространившиеся по Торрекомбу, как обычно, очень сумбурны. Что на самом деле случилось с леди?

Ланс рассказал о том, что случилось на озере и о событиях, предшествовавших этому, так коротко, как только было возможно, опустив несколько ярких деталей. Например, то, как Розалин вообще оказалось вовлечена в эту историю, то есть маскарад Ланса, изображающего призрака легендарного рыцаря.

Он никогда не открывал секрет своих ночных скитаний кому-то, кто не являлся его родственником, даже Рейфу. Хотя раз или два Ланс был очень близок к тому, чтобы довериться другу, но что-то всегда удерживало его от этого: может, — его обещание отцу, которое было сильнее дружбы.

Когда Ланс закончил свой рассказ, Рейф изумленно покачал головой.

— Итак, леди Карлион спасла твой меч от отчаянного бандита. Какая замечательная женщина.

— Да, она такая, — добавил Ланс с мягкой улыбкой.

— И… ей не удалось опознать нападавшего?

— Нет, вор снова был в маске.

— Как неудачно.

— Да, не правда ли? — вставил Вэл. — Но, возможно, ты сможешь посодействовать с опознанием негодяя.

— Я? — Рейф разглядывал Вэла с надменно-вопросительным выражением на лице, а Ланс испугался того, что Вэл может сказать дальше. Он никогда не видел брата в таком настроении. Лицо Вэла явно излучало враждебность, его теплые карие глаза стали холодными, как агаты.

— Ты представляешь власть его величества, разве не так? — требовательно спросил Вэл. — Это твоя священная обязанность — поддерживать закон и хватать таких негодяев.

— Я всего лишь простой таможенный офицер, посланный поймать контрабандистов, — пожал плечам Рейф. — Разве что ты подозреваешь их в нападении на леди?

— Нет, я уверен, что это был не контрабандист. На самом деле, я подумал, а где вы были прошлой ночью, капитан Мортмейн?

— Вэл, — прикрикнул Ланс на брата.

Хотя Рейф улыбался, его глаза сузились.

— Почему это интересует тебя, Валентин?

— Вэл просто подумал… мм… — торопливо вмешался Ланс, — то есть, если ты делал обход прошлой ночью, возможно, ты видел или слышал что-нибудь…

— Увы, боюсь, я забросил мои обязанности. Я провел этот вечер, напиваясь в пивной. Весь вечер, — добавил Рейф, как будто Вэл пытался противоречить ему.

Ланс боялся, что брат собирался сделать именно это, но тот сжал губы в тонкую линию.

— Прискорбно, что Ланс не мог схватить вора, — продолжил Рейф, его взгляд остановился на лице Вэла. — Теперь я сомневаюсь, что его когда-нибудь поймают.

— Почему это? — резко спросил Вэл.

— Этот мужчина должен быть дураком, чтобы остаться здесь поблизости после совершения такого преступления, не так ли?

— Или чертовски самонадеянным.

— Или очень уверенным в себе и своей способности лгать.

— Не имеет значения, каким умным себя вообразил этот мерзавец, — возразил Вэл. — Я собираюсь разоблачить его.

Поделиться с друзьями: