Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Номер двадцать шесть. Без права на ошибку
Шрифт:

– Всё в порядке, спасибо… Макилан. Всё нормально.

– Всё ненормально.

И уже произнося это, Макилан с тоской понимает — не надо было, зачем. Забыть, отпустить, уехать, больше никогда не видеть — вот что было бы правильным, "нормальным". А он здесь. И говорит это всё Кори, которая никогда в жизни не пойдёт против своего «господина», ни делом, ни словом, ни даже мыслью. Не говоря уже о том, что ни о каких чувствах с её стороны и речи быть не может. Зачем это всё?

А

Кори протягивает руку и тоже несмело, робко проводит пальцами по его лицу и словно бы отвечает на его мысли:

– Пройдёт. Всё пройдёт. Станет легче.

Мак осторожно привлекает её к себе, чувствуя, как она прижимается щекой к его груди, гладит по волосам, бережно, ласково, не понимая уже, затягивается ли рваная рана внутри — или становится ещё больше.

***

– Не уходи, — отрывисто приказывает Ал, когда Кори делает шаг к выходу. — Ты знаешь, что это за игра?

– Шахматы.

– Знаешь правила?

– Немного… Господин Сартвен показывал мне. Давно.

Да, было такое дело — ещё до его отъезда он учил Кори некоторым играм, справедливо полагая, что так будет проще наладить с ней контакт.

– Сыграешь? — неожиданно улыбается Ал, своей холодной страшной улыбкой, видимо, с образцом двадцать шесть всё в итоге оказалось в порядке. Или наоборот, он сдох, но от нетипичных причин, перед смертью послужив науке — с Алом не угадаешь. Эта вызывающая мороз по коже улыбка не специальна, просто по-другому он не умеет. Словно заботливый палач, предлагающий осуждённому выбрать орудие казни: гильотину или виселицу, например. — С кем бы ты хотела, со мной или с ним?

А вот и выбор орудия…

Внезапно Кори тоже улыбается — и Макилан ошеломлённо смотрит в её лукавое, прекрасное лицо. Он и не знал, что Кори может быть и такой — смелой, открытой, словно заигрывающей, так по-женски.

– С обоими.

– М-м, хорошо. Тогда позже. А сейчас иди, — Ал, кажется, моментально теряет к ней интерес, и Кори беззвучно выскальзывает прочь, снова став прежней, снова не поднимая глаз.

Глава 38.

— Макилан!

Митас стоит прямо перед ним и пристально вглядывается в лицо. Демонов озабоченный монарх, что ж он никак не угомонится и не оставит его в покое?

— Макилан, ты же спишь сидя, и у тебя мешки под глазами, да и бледный, как призрак. Не отправить ли тебя в отпуск на пару месяцев? В горах сейчас необыкновенно хорошо.

Нет, только не в горы.

— Может быть, позже, — дипломатично отвечает он. — Сейчас всё-таки не время.

— Это да, — горестно кивает головой Его Величество, как будто эта мысль только-только пришла ему в голову и сентенция об отпуске была не очередной проверкой, а искренним душевным порывом. Каштановые волосы на этот раз распущены, на щеках — несвойственная ему лёгкая щетина. Вот кому действительно

требуется отдых. — Время сейчас действительно непростое. Но — у нас есть подвижки, а это дорогого стоит.

— Подвижки?

— Сейчас сам всё узнаешь. У нас будет гость, гость с ценной информацией, — и, без перерыва, совершенно внезапно. — Кого ты ищешь, Макилан?

— Что?

— Проблемы со слухом? Мне сообщили, что ты ищешь некую девушку.

Спрашивать "кто сообщил" не имело смысла. Ответом наверняка будет "некие заинтересованные лица". А в целом, это не имеет никакого значения. Он прокололся, выдал себя. Впрочем, этого и стоило ожидать.

— Ищу, — проще соглашаться сразу, когда собеседник ожидает сопротивления. — Мне уже тридцать восемь, пора женится.

Его Величество, находящееся в том же самом роковом возрасте, сурово оглядывает своего главного мага.

— И твою, гм, будущую жену спрятали в одном из портов? И ты об этом знаешь? Какая-то неизвестная мне магия? Прорицание?

— Вам лучше меня известно, что предвидения будущего в каком бы то ни было виде не существует. Я встретил девушку, она мне понравилась. Знаю о ней лишь то, что она собиралась путешествовать морем.

— Так понравилась, что теперь ищешь её уже несколько месяцев? Интересно, чем же так привлекла?

— В шахматы хорошо умеет играть.

Король оглядывает его с головы до ног и невпопад замечает:

— Я тоже умею.

Макилан оставляет это двусмысленное замечание без комментариев.

— Что за гость?

Митас задумчиво прохаживается по комнате, наполненной запахами и звуками южного моря.

— Мезонтен искал ключи, Мак. Этот чокнутый псих всего-навсего искал ключи!

— В смысле? — Макилану становится нехорошо, словно разом, резко прыгает вверх температура, и его начинает колотить, с бешеной амплитудой раскачивать от жара до озноба и обратно.

— Мы ошиблись, — вкрадчиво говорит король. — Ты ошибся, Мак. Те документы, те письма… Их автором был не твой свихнувшийся приятель, вовсе нет, а его дружок или коллега, не знаю, как назвать. Иримус.

— Артевиль?!

Перед глазами встаёт невыразительное лицо владельца седьмого замка, длинные неприятно-серые волосы, не то что бы седые, скорее — выцветшие.

— Быть этого не может. Артевиль не смог бы…

— Смог бы, поверь мне. Он смог очень и очень многое. И ему тоже нужны ключи — не как цель, в отличии от нашего фанатика научных изысканий, а как средство для обретения абсолютной власти. Собранные вместе, они образуют мощнейший магический артефакт, предмет вожделения немалого количества магов. Вот только Алариуса он интересует сугубо теоретически. Иримуса — практически. К сожалению, мы слишком поздно это поняли.

— Вы говорите о нём в настоящем времени, — Макилан закрывает глаза, откидывается на спинку дивана. — О них.

Он слышит, как открывается дверь, и голос слуги — в меру торжественно и почтительно — провозглашает:

— Господин Радимут Шередар ожидает аудиенции.

— Пойдем, не будем заставлять гостя ждать, — горячая ладонь короля ненавязчиво хлопает его по плечу. — Святые боги, Мак, а чего ты ждал?!

Чего он ждал, в самом деле? Чего?

— Ваше Величество, вы…

Нельзя, нельзя. Обзывать безмозглым кретином короля — никак нельзя, как бы терпимо он к тебе не относился.

Поделиться с друзьями: