Норби спускается на Землю. Норби и великое приключение адмирала Йоно
Шрифт:
Обратная дорога оказалась длиннее, чем предполагал Джефф, и стало холоднее. Громоздкий аккумулятор мешал ходьбе, а фонарик то и дело выхватывал из темноты незнакомые дорожки. Увидев впереди мост, он понял, что свернул не в том направлении. Джефф выключил фонарик, решив ориентироваться по лунному свету, но небо было затянуто плотными облаками. Потом он заметил огонек, мелькавший взад-вперед за деревьями, и направился в ту сторону.
— Привет, Джефф, — сказал Норби. — Я нашел фонарик в багажнике Лиззи и решил на всякий случай подавать тебе сигналы. Я видел, как ты
— Я знаю, Норби. — Джефф взял маленького робота на руки. — Мне тоже его не хватает, но гораздо больше мне не хватало тебя.
Несмотря на то что обогреватель Лиззи бездействовал, Гораций не замерз, поскольку в багажнике нашлось теплое одеяло. Зато Лиззи чувствовала себя не очень хорошо.
— Мой мотор почти заглох, мистер Джефф Уэллс, сэр. Вы дозвонились до гаража?
— Телефоны отключились вместе с электричеством, но, может быть, в этом аккумуляторе будет достаточно энергии, чтобы ты могла вернуться в гараж.
— Спасибо вам, мистер Джефф Уэллс, сэр. Вообще-то я боюсь механиков из моего гаража. Думаю, они скоро выяснят, что я забираю электричество из фонаря, и поставят меня на вечную стоянку. В последнее время они угрожали сдать меня на металлолом. Вы не могли бы купить меня?
— Мне бы очень этого хотелось, Лиззи, но у нас с Фарго нет денег. Ему едва хватает средств на содержание нашего космического катера. А разве семья Хиггинсов не может купить тебя. Что скажете, Гораций?
— Я-то хочу, но, к сожалению, у нас очень мало денег: только доходы от ренты да зарплата Хеди.
Норби подключил аккумулятор к Лиззи и подзаряжал ее до тех пор, пока не сели батарейки. Ее мотор кашлянул и завелся, но мощности антиграва все же не хватало, чтобы оторваться от снега.
— Наверное, я могу выбраться из парка самостоятельно, — сказала Лиззи. — Хорошо, что в аэрокебах на всякий случай сохранили колеса. Прошу всех садиться.
В этот момент все лампы в парке зажглись, и Джефф тут же вспомнил про удлинитель. Он передал один конец Лиззи, а сам забрался на фонарный столб с другим концом в зубах. Холодный металл столба как будто примерзал к его пальцам, хотя на нем были теплые перчатки.
Попытка удалась. После новой подзарядки такси без труда поднялось на антиграве.
— Лиззи, — сказал Гораций. — Сначала ты должна отвезти домой Джеффа и Норби, потому что мальчик уже дважды ходил через парк. Он очень замерз и устал.
— Разумеется, — согласилась Лиззи.
Пока они летели, снег пошел с новой силой. Все подоконники в квартире Уэллсов опасно обледенели, поэтому Лиззи припарковалась на крыше, перед дверью на лестницу, которая отреагировала на голос Джеффа и послушно открылась.
— Спасибо вам, Гораций и Лиззи, — поблагодарил Джефф. — Огромное спасибо за то, что помогли мне вылечить Норби.
Гораций открыл дверцу такси и вышел обменяться рукопожатием с роботом.
— Мне очень жаль, что моя мама лишила тебя твоих удивительных способностей, Норби. Дед Мак-Гилликадди слишком часто забывал про нее. Она всегда была несчастна, а теперь состарилась и немного не в себе. Я тоже не совсем нормальный, но по крайней мере я счастлив и люблю роботов.
— Мак любил свою дочь, — возразил Норби.
— Я знаю, но она этого не знала, — печально произнес Гораций. — Надеюсь, мы еще встретимся. Для меня эта ночь была самым захватывающим
приключением. И я обещаю больше не…— Эй! — воскликнул Джефф, вглядываясь в снегопад через плечо Горация. — Приближается что-то огромное! Берегитесь!
Джефф схватил Горация и втолкнул его на лестничную клетку в тот момент, когда «что-то огромное» опустилось на крышу, сокрушив Лиззи своей тяжестью.
Глава восьмая
ГОСТЬ
Здание постепенно перестало трястись, и Джефф вместе с ним.
— С вами все в порядке, Гораций?
— Я не ранен, но вот Лиззи… Полагаю, из-за снегопада какой-то космический корабль выбрал вашу крышу для посадочной площадки, не заметив Лиззи. Должно быть, она умерла.
— Я не умерла, мистер Хиггинс, сэр, но мой корпус разрушен. Теперь я не смогу отвезти вас домой. Пожалуйста, попросите тех, кто раздавил меня, перелететь в другое место, чтобы техники из гаража завтра утром смогли забрать мои останки. Боюсь, теперь мой мозг наверняка отправится на фабрику…
— Я плохо вижу из-за снега, — сказал Норби. — Но, кажется, на этом корабле нет опознавательных знаков и…
Воздушный шлюз корабля внезапно открылся, и в освещенном проеме возникла темная фигура более двух с половиной метров ростом. Она выступила вперед, нависая над юношей, и тот увидел четыре руки, три глаза и множество вмятин и царапин на старом металлическом корпусе.
— Первый ментор! — прошептал Джефф.
— Отец! — воскликнул Норби.
— Какой огромный робот, — ошарашенно пробормотал Гораций, прижавшись к стене. — Это какая-то экспериментальная модель Космического управления?
— Я хорошо знаком с адмиралом Борисом Йоно, — произнес Первый ментор на стандартном земном языке с едва заметным акцентом.
— Полагаю, тогда все в порядке, но почему вы решили приземлиться прямо на мое любимое такси?
— Я вышел из гиперпространства по координатам, которые Норби когда-то сообщил мне. Я не ожидал, что здесь будет такая погода и что крыша вашего дома окажется занятой. Когда Норби привез Оолу на Джемию, он сказал мне, что «Многообещающий» поставлен на капитальный ремонт, — все это было сказано по-джемиански, а потом Первый ментор добавил на земном языке: — Мне очень жаль, сэр, что я повредил ваше транспортное средство.
На лестницу, ведущую в квартиру Уэллсов, летел снег с улицы. Гораций зябко поежился.
— Еще бы! — сердито сказал он. — Может быть, мне все же следует вызвать полицию? Космическое управление не имеет права так поступать с беззащитными такси.
— Гораций, вам лучше переночевать на нашей раскладной кушетке, — быстро сказал Джефф. — Сейчас трудно поймать другое такси. Кроме того, мы же не хотим, чтобы кто-нибудь увидел, что находится у нас на крыше? — добавил он по-джемиански.
— Но патрульные машины заметят джемианский корабль уже утром, — отозвался Норби на том же языке. — Надеюсь, у Фарго сохранилась банка белой краски с тех времен, когда он перекрашивал книжный шкаф. Мы с Первым ментором нарисуем на джемианском корабле опознавательные знаки «Многообещающего», и, может быть, никто не обратит внимания.