Новый Мир ( № 6 2004)
Шрифт:
“Неприкосновенный запас”. Дебаты о политике и культуре <http://magazines.russ.ru/nz/> — выставляется с № 1 за 1998 год, с № 1 за 2001 год материалы номеров выкладываются полностью.
“НЛО”. Независимый филологический журнал <http://magazines.russ.ru/nlo/> — выставляется с 1996 года (№ 14) в извлечениях, с 2003 года — почти целиком. Материалы “Нового литературного обозрения” и “Неприкосновенного запаса” появляются также на сайте “Новое литературное обозрение” <http://www.nlo.magazine.ru/>, но этот сайт не повторяет указанные выше сайты Издательского дома “НЛО”, это сайт со своей структурой, использующий публикации из обоих журналов, но и имеющий свои, эксклюзивные материалы.
“Новая Русская Книга”.
“Новая Юность”. Литературно-художественный познавательный журнал тридцатилетних <http://magazines.russ.ru/nj/ http://magazines.russ.ru/nov_yun/> — номера выставляются с 1996 года (№ 13) в полном объеме.
“Новый Журнал”. Литературно-художественный журнал русского Зарубежья <http://magazines.russ.ru/nj/> — выставляется с № 225 (2001 года) в извлечениях.
“Москва”. Журнал русской культуры <http://www.moskvam.ru/> — выставляется с января 1999 года в полном объеме.
“Подъем”. Литературный журнал <http://www.pereplet.ru/podiem/> — выставляет тексты с № 1 за 2001 год в извлечениях; в этот воронежский журнал можно заходить также со страницы <http://www.hrono.ru/text/podyem/>.
“Простор”. Литературно-художественный журнал <http://prostor.samal.kz/> — номера казахстанского журнала выставляются с № 7 за 2000 год целиком.
“Север”. Литературно-художественный и общественно-политический журнал Российского Северо-Запада <http://sever.karelia.ru/> — на сайте выставляются только текущие номера в извлечениях.
“Сибирские огни” <http://www.sibogni.ru/> — номера журнала выставляются с января 2000 года. Судить о том, в полном ли объеме выставляются номера, мне трудно — сайт структурирован по жанрам, номерам и авторам. Описью полного содержания представлен только текущий номер. Судя по очень даже солидному ресурсу сайта, можно предположить, что тексты журнала представлены целиком.
“Солнечное сплетение”. Литературный журнал русскоязычных писателей Израиля <http://www.plexus.org.il/> , выставляется целиком с 2000 года.
“Октябрь”. Независимый литературно-художественный и публицистический журнал России <http://magazines.russ.ru/october/> — выставляется с № 1 за 1996 год практически целиком. Кроме журнальных текстов сайт содержит разделы: “Анонс”, “Галерея” (здесь представлены авторы “Октября” в интервью и беседах — в марте, например, висели записи обстоятельных разговоров Ирины Барметовой с Вацлавом Михальским и с Василием Аксеновым), “Немного истории”, “Отражение”, “Премии”, “Редакция” и т. д.
“Отечественные записки”. Журнал для медленного чтения <http://www.strana-oz.ru/> — сайт содержит полный текст всех номеров журнала с момента его учреждения (в наше время, разумеется), то есть с конца 2001 года, когда вышел первый номер. Всего вышло шестнадцать номеров. Кроме журнальных текстов сайт содержит в соответствующих разделах списки авторов журнала (“Авторы”), сведения о редакции и редакторах (“Редакция”), о подписке (“Подписка”) и т. д. Также тексты журнала доступны со страницы <http://magazines.russ.ru/oz/>.
“Старое литературное обозрение”. Журнал художественной литературы, критики и библиографии <http://magazines.russ.ru/slo/> — выставлены целиком два номера журнала: № 1 за 2001, посвященный В. В. Набокову (“Владимир Набоков в конце столетия”), и № 2 за 2001 год, посвященный Бродскому (“„Новая Одиссея”. Памяти Иосифа Бродского (1940—1996)”).
“Урал”. Ежемесячный литературно-художественный и публицистический журнал <http://magazines.russ.ru/ural/> — выставляется с февральского номера 1996 года, сначала в виде дайджеста, достаточно полного, а с № 1 за 2003 год — практически целиком.
“Уральская новь”. Литературно-художественный журнал <http://magazines.russ.ru/urnov/> — представлен с № 1 за 1998 год, сначала в виде выборки журнальных материалов, а с 2003 года — целиком.
Пополнение для предполагаемой папки “Журналы” в “Избранном” — адреса бумажных периодических изданий, посвященных не впрямую литературе, а культуре и науке и имеющих свои сайты в Интернете, — будет предложено в следующих сетевых обозрениях.
Книги
Уильям Бойд. Броненосец. Роман. Перевод с английского Т. Азаркович. М., “Иностранка”, 2003, 447 стр., 5000 экз.
Роман современного английского прозаика, из тех, что номинируются на британского Букера. Слагаемые: производственно-детективная сюжетная линия (герой, эксперт при страховых компаниях, оказывается втянут в сложную интригу), любовный сюжет (герой разыскивает случайно увиденную на улице женщину); семейная линия — герой из семьи иммигрантов, оказавшихся в Англии после войны, и до сих пор мир его семьи остается своеобразным островком утраченной родины. Также читателю предлагаются описание социально-психологических типов современного Лондона “в ассортименте” (от олигархов, рок-кумиров и дельцов, манипулирующих миллионами, до уличных торговцев, шоферов, официантов и т. д.) и изображение уклада лондонской жизни (еда, одежда и их место в жизни горожанина, классификация английских пабов, закусочных, кафе, ресторанов, стиль общения на корпоративных тусовках, на приемах в “лучших домах Лондона”, на воскресных обедах в загородных домах и т. д.). На материале этой “энциклопедии английской жизни” автор строит основной сюжет о победительном молодом человеке, сумевшем “сделать сам себя” (карьеру, материальную независимость), но вдруг обнаружившем, что плата за преуспевание и неуязвимость становится для него непомерно высокой — включающей отречение от самого себя. И герой решительно расстается со всем достигнутым ради новой жизни. Сюжет этот автор терпеливо растолковывает читателю с помощью сквозной метафоры: герой коллекционирует средневековые шлемы, однажды (ближе к финалу) он примеряет купленный шлем, но снять его уже не может; герой вынужден ехать к специалистам, разрезающим шлем; шлем безнадежно испорчен, но героя, уже освободившегося от своей внутренней зависимости, это не печалит — он устремлен в будущее.
Джеймс Босуэлл. Жизнь Сэмюэля Джонсона. Отрывки из книги. Составление, предисловие, перевод и примечания Александра Ливерганта. М., “Текст”, 2003, 191 стр., 1000 экз.
“Знаменитый труд Джеймса Босуэлла (1740 — 1795), посвященный выдающемуся английскому литератору, лексикографу и издателю Сэмюэлю Джонсону (1709 — 1784), выходит за рамки биографии — это своеобразная энциклопедия интеллектуальной жизни Англии XVII века” (издательская аннотация). Оба литератора, обозначенные на обложке книги, были приятелями, и младший описывает их встречи и разговоры, выполняя отчасти функции Эккермана при Гёте, но только отчасти — вряд ли Джонсон смог бы занять свое нынешнее место в сознании английского читателя без книги Босуэлла, фрагменты которой предлагаются читателю русскому. В приложении представлено творчество самого Джонсона: “Афоризмы”, “Словарь английского языка” (“lexicographer (лексикограф) — автор словарей, безвредный трудяга”; “oats (овес) — зерно, которое в Англии принято задавать лошадям, а в Шотландии — людям”, и т. п.), несколько эссе, заметки о литературе и письма.
Георг Гейм. Вечный день. Umbra vitae. Небесная трагедия. Перевод с немецкого М. Л. Гаспарова, В. Микушевича, Г. Ратгауза и др. М., “Наука”, 2003, 528 стр.
Впервые на русском языке стихи немецкого поэта-экспрессиониста Георга Гейма (1887 — 1912).
Николай Заболоцкий. Стихотворения. М., “Прогресс-Плеяда”, 2004, 352 стр., 5000 экз.
Книга стихотворений, подготовленная Никитой Заболоцким к столетию со дня рождения поэта, содержит 136 стихотворений из 175, отобранных самим поэтом для “Заключительного свода”, некоторые из этих стихотворений публикуются по более ранним редакциям; также книга содержит статью Н. Н. Заболоцкого “Мир Заболоцкого”, “Хронику жизни и творчества Н. А. Заболоцкого” и краткую библиографию.