Новый школьный русско-итальянский словарь
Шрифт:
Лупа – это специальное стекло, через которое можно увидеть даже самый маленький предмет большим. Увеличительным стеклом в своей работе пользуются часовщики, поскольку работают с маленькими деталями от часов, которые трудно увидеть простым человеческим глазом.
La lente d'ingrandimento `e un vetro speciale con il quale si possono vedere ingranditi gli oggetti piccoli. Gli orologiai lavorano con la lente d'ingrandimento perch'e lavorano con i piccoli elementi degli orologi difficili da vedere ad occhio nudo.
Петя –
Pietro `e il mio migliore amico. Siamo amici gi`a da 10 anni.
Собаки, кошки, хомяки живут в доме у человека и являются его домашними любимцами.
I cani, i gatti, i criceti vivono nella casa dell'uomo e sono i suoi animale domestici preferiti.
Том любит читать про приключения пиратов больше всего на свете. Рассказы про пиратов – его любимые книги.
A Tom piace tantissimo leggere le avventure dei pirati. I raccomti sui pirati sono la sua lettura preferita.
Нэнси очень любит своего маленького брата. Он любит Нэнси тоже.
Nancy vuole molto bene al suo fratellino. Anche lui vuole bene a Nancy.
Мужчины, женщины и дети – это люди.
Gli uomini, le donne, i bambini sono persone.
Лягушка – маленькое животное зелёного цвета. У неё сморщенная пупырчатая кожа и длинные перепончатые лапы. Лягушки живут рядом с водой и питаются насекомыми.
La rana `e un piccolo animale verde. Ha la pelle rugosa e porosa e delle zampe lunghe e palmate. Le rane vivono vicino all'acqua e si nutrono d'insetti.
M
Магазин – это место, где продают различные товары и продукты. Например, овощи продают в овощных магазинах, а мебель – в мебельных.
Il negozio `e un posto dove si vendono varie merci e vari generi alimentari. Le verdure, per esempio, si vendono nei negozi di verdura, i mobili si vendono nei mobilifici.
Магнит – это кусочек металла, который притягивает к себе все железные вещи: гвозди, скрепки и кнопки.
Il magnete `e un pezzo di metallo che attira a s'e tutti le cose di ferro, chiodi, fermagli e puntine.
«Маленький» – противоположно по значению слову «большой». Бабочка может уместиться на листочке дерева. Бабочка маленькая.
«Piccolo» `e il contrario di «grande». La farfalla pu`o stare su una foglia d'albero. La farfalla `e piccola.
Петя –
мальчик. Катя – девочка.Pietro `e un bambino. Katia `e una bambina.
Моя мама – это жена моего папы. Она заботилась обо мне, когда я был маленьким. Я её очень люблю.
La mia mamma `e la moglie del mio pap`a. Si prendeva cura di me quando ero piccolo. Le voglio molto bene.
Марка – это маленький кусочек бумаги с изображёнными на ней буквами, цифрами и картинкой. Люди отправляют письма с марками по почте.
Il francobollo `e un piccolo pezzo di carta con raffigurate delle lettere, delle cifre e dei disegni. Le persone spediscono per posta le lettere con il francobollo.
Мармелад – это сладкое блюдо, похожее на густое застывшее варенье. Мармелад делают из фруктов и сахара.
La gelatina `e un piatto dolce, simile ad una marmellata densa e rappresa. La gelatina si prepara con la frutta e lo zucchero.
Март – весенний месяц года. В марте 31 день. Март начинается после февраля и заканчивается перед апрелем.
Marzo `e un mese primaverile. Marzo ha 31 giorni. Marzo inizia dopo febbraio e finisce prima di aprile.
Маски делают из бумаги, ткани, резины или пластика. Маски обычно надевают, когда идут на бал-маскарад.
Le maschere sono fatte con la carta, la stoffa, la gomma о la plastica. Si indossano le maschere quando si va al ballo in maschera.
Маскарад – это очень весёлое зрелище. Все надевают на себя костюмы и красивые маски; может случиться, что люди не узнают друг друга. На маскараде танцуют и поют под весёлую музыку.
Il ballo in maschera `e uno spettacolo molto allegro. Tutti indossano dei bei vestiti e delle belle maschere; pu`o succedere che le persone non si riconoscono l'un l'altra. Ai balli in maschera si balla e si canta al suono di musica allegra.
Мы используем масло везде: мы готовим на нём еду, мажем на хлеб, добавляем в муку, печём пирог, делаем крем. Масло бывает сливочное и растительное. Сливочное масло делается из коровьего молока, а растительное – из подсолнухов.
Noi usiamo il burro e l'olio ovunque: prepariamo i cibi, lo spalmiamo sul pane, lo aggiungiamo alla farina, prepariamo il dolce, facciamo la crema. Esiste il burro e l'olio di semi. Il burro si fa con il latte di mucca, l'olio di semi si fa con i girasoli.