Чтение онлайн

ЖАНРЫ

О детях и прочей нечисти

Кикиморра Аноним

Шрифт:

– - Я уже взял домой, -- говорит Хос.
– - Но буду! А можно такую... ну... горелую?

– - Жареную?
– - подсказывает Азамат.

Хос кивает, но Ирлик дёргает его за ухо.

– - Тебе жареное вредно, -- сообщает он наставительно.

– - Я чуть-чу-уть!
– - канючит Хос.

– - Попробовать можешь, -- смягчается Ирлик, -- но смотри, чтоб в привычку не вошло. Твоя еда сырая.

– - Сырая -- холодная, -- жалуется Хос.

– - Можно варёную без соли, -- разрешает Ирлик.

– - Пасиба!
– - щерится Хос, обнажая мелкие острые зубки.

Азамат наблюдает эту сцену с

умилением, потом даёт Хосу две горячие оладушки и ставит варить уху.

– - Подуй!
– - предупреждает Кир.

Хос, который уже обжёг палец, оборачивается к нему.

– - Это как?

Кир подходит и показывает. Хос пытается повторить, но у него никак не получается струя воздуха нужной силы.

– - Так-то, людскую пищу есть, -- поджучивает его Ирлик.

Наконец Хос справляется с оладушком.

– - Тепло, -- заключает он.
– - Но невкусно.

– - Тогда жди, пока сварится, -- ухмыляюсь я, вытирая ему руки влажной салфеткой, а то ведь заляпает мне всю мебель жиром. Запах салфетки ему не нравится, и он комично трясёт руками, надеясь, что он отстанет. Ирлик с Киром хихикают.

– - Я не есть пришёл, -- независимо говорит Хос.
– - Я подумал. Надо с отцом поговорить.

Азамат, который сидел задумавшись носом в кружку, оживляется.

– - Отлично! Слетаем?

Хос кивает.

– - Это вы о чём?
– - интересуется Ирлик у меня.

Я рассказываю ему об идее Азамата взять Хоса на работу лесоведом.

– - О, это можно не летать, -- отмахивается Ирлик.
– - Я вам и так скажу, что отец ему не разрешит. Они же скрывают, что говорить умеют. Ну и как ты себе представляешь молчащего лесоведа? Да и потом, не любят мои ребята с вашим племенем дело иметь. Этот-то котёнок ещё, любопытный, хотя и то удивительно, что терпит людской запах. А Хавис -- взрослый кот, с убеждениями, он ни за что не согласится.

– - А какая им выгода от молчания?
– - спрашиваю я.
– - Мне кажется, люди бы к ним почтительнее относились, если бы знали, что они разумные.

– - Наоборот, -- мотает головой Ирлик.
– - Было время, когда они не скрывались, так люди крали котят и выращивали себе слуг из них. У людей-то память короткая, а старые коты ещё помнят.

– - Ну правильно, а когда их стреляют, как дичь, это лучше, что ли?

Ирлик вздыхает и снова принимается чесать за ухом погрустневшего Хоса.

– - Ирлик-хон, -- вступает Азамат.
– - Мне всё же кажется, что люди с большим уважением обращались бы с хозяевами леса, если бы видели, что один из них занимает высокую должность при дворе. Я ведь не абы какую работу предлагаю, Императорский лесовед -- это в будущем глава департамента природопользования. Департамента пока нет, конечно, но будет...

Ирлик сощуривает расписные веки.

– - Ты намекаешь, чтобы я поговорил с Хависом.

Азамат слегка склоняет голову.

– - Вы же, как я понимаю, в некотором роде...

– - Всех их породил, да, -- ухмыляется Ирлик.
– - Так говорят.

– - А на самом деле?

– - А на самом деле я не помню, -- пожимает он плечами.
– - Может, и правда. Вот что я тебе скажу, Байч-Харах, -- Ирлик внезапно подаётся вперёд и деловито сплетает пальцы.
– - Если ты обязуешься в своё правление пробить закон о запрете отстрела

лесных демонов, я поговорю не только с Хависом, но и со всеми старшими котами.

Азамат задумывается, а Хос надувается.

– - Мы не демоны!

– - Цыц, -- шикает на него Ирлик.
– - С людьми надо говорить так, как им понятно. Привыкай, если получишь эту работу, тебя все поначалу будут демоном звать.

– - Совсем серьёзно запретить, боюсь, не получится, -- говорит меж тем Азамат.
– - Максимум под штраф. Хотя скорее всего, Старейшины и на это не согласятся. Я могу, пожалуй, обещать квоту и большой налог, возможно, запрет на продажу. Но и это только при условии, что хозяева леса согласятся не грабить фермы.

– - А почему просто не сделать их уголовно ответственными?
– - спрашиваю я.
– - Если человек ограбил ферму, это же не значит, что можно отстреливать людей, правильно? Но и безнаказанно его не отпустят. Хозяева леса тоже, наверное, разные, есть мирные, а есть бандюги. Допустим, Ирлик договорится с правящей верхушкой, но от нарушителей никто не застрахован...

– - Это хорошая идея, -- медленно произносит Азамат, -- но это значит, что нужно будет как-то расследовать все случаи разграбления ферм и выяснять, правда ли виновен хозяин леса, и если да, то какой именно. Ты представляешь, сколько будет подстав со стороны людей и укрывательства со стороны хозяев леса?

– - Укрывательств особенно не будет, -- морщится Ирлик.
– - Они друг за друга редко вступаются.

– - А за подставы можно ввести такое наказание, что станет невыгодно, -- пожимаю плечами я.
– - Спроси Эцагана, мне кажется, ему будет любопытно проверить свои розыскные способности в таком деле.

Ирлик внезапно широко улыбается и потирает руки.

– - Я предвкушаю большое развлечение! Котёнок!
– - он прихватывает Хоса за плечо и сваливает к себе на колени.
– - Мы тебе готовим весёлую жизнь!

Хос скалится с несчастным видом, как будто уже и не рад, что согласился. Кир подмигивает, а Алэк у него на руках издаёт победный клич морской свинки.

Зеленоватый Алтонгирел возвращается из туалета и падает на своё место напротив Ирлика, не глядя по сторонам. Хос тем временем умудряется вывернуться из Мангустова захвата и просачивается в гостиную, где присоединяется к буйным играм.

Мы некоторое время сидим в тишине (если не считать возни в гостиной), думая каждый о своём.

– - Что-то у Кира компания подбирается, -- говорю я вполголоса Азамату.
– - Один говорит еле-еле, другая вообще молчит, зато Алэк лепечет на трёх языках.

– - Разнообразие, -- откликается Азамат, с трудом подавляя зевок.
– - Там рыба уже сварилась, наверное, куда он ушёл?

– - Хо-ос, -- зову я, заглядывая в гостиную. Дети устроили чехарду -- к счастью, без Алэка. Мелкий сидит на диване в окружении котов и скандирует что-то ни на одном из известных мне языков, а остальные трое натурально прыгают через друг дружку. Отвлекшийся на мои позывные Хос не рассчитывает усилия и перелетает через Кира метра на три -- силища-то звериная, -- угождая лбом прямо в колено Алтонгирелу. Кухню затопляет дикий мяв. Алтоша подскакивает, опрокинув кресло. Ирлик покатывается со смеху, к счастью, без катастрофических последствий.

Поделиться с друзьями: