Обман
Шрифт:
Несколько минут спустя его восхитительный одеколон предупредил меня о его присутствии в гостиной. Когда я повернулась, у меня перехватило дыхание. Это было несправедливо, что я готовилась в течение нескольких часов, в то время как Ноксу понадобилось пять минут, чтобы превратиться в ходячего Адониса. Вымытый и свежий, его бледно-голубые глаза сияли под идеально подстриженной шевелюрой, а шея была гладкой и свежевыбритой. Синий костюм, который он одел с серебряным галстуком, был идеально отглажен. Однако, что привлекло мое внимание, так это серебряный завиток пряжки его ремня. Он снова надел тот же самый.
Уголки
— Да, принцесса, он определенно стал моим любимым, но проблема, похоже, в том, что ты была слишком послушной.
Я подумала, не признаться ли ему в самоудовлетворении, но вместо этого расправила плечи и шагнула к нему, к доминирующему, любящему, чрезмерно заботливому многогранному мужчине, который возвышался надо мной. Нас разделяло всего несколько дюймов, я понизила голос и растянула слова, возвращая к жизни лишь намек на мой южный акцент.
— О, мистер Деметрий, дайте мне шанс. Я могу быть очень плохой.
****
Не спеши думать о завтрашнем дне.
Джейн часто говорила мне об этом.
Пока мы с Ноксом ехали на заднем сиденье черного седана в маленький итальянский ресторан, пока мы шли к кабинке с мерцающей красной свечой, очевидно, зарезервированной для нас, и пока мои туфли на высоких каблуках стучали по потертому деревянному полу, я делала именно то, что Джейн сказала мне не делать. Я думала о том, что должно было произойти… да, в прямом и переносном смысле.
В то время как мое сексуальное белье и дразнящие прикосновения Нокса в машине заводили меня сильнее, тускло освещенная комната и дразнящий аромат чеснока пробудили новый голод. Урчание в моем животе, когда мы сидели, предупредило мужчину, держащего меня за руку, о моем новом желании. Просто по блеску в его светло-голубых глазах я прочитала его мысли.
«Принцесса, тебе лучше поесть. Тебе понадобятся силы».
Нокс не произнес этих слов, но две мои страсти, к нему и к еде, слились в один ненасытный голод. Я была на грани как сексуального, так и пищевого голода, и моим единственным источником удовлетворения был мужчина с понимающим блеском в глазах.
Отступив назад, Нокс позволил мне войти в кабинку. Когда я села, он удивил меня, подвинувшись ко мне.
— Что? — спросила я.
— Мне не нравится находиться спиной к двери, — небрежно ответил он. — Так мы оба сможем видеть весь ресторан.
Его объяснение звучало правдоподобно. В конце концов, он прав. Кроме кухни, с нашего наблюдательного пункта мы могли видеть все пространство. Я впервые была в этом ресторане, но с первого взгляда поняла, что это одно из заведений, которые любят местные жители — неограненный бриллиант, скрытый от туристов.
— Ты здесь раньше бывал? — спросила я.
— Много раз. Наравне с мамой и Сильвией Антонио готовит лучшую лазанью на планете.
— Я думала, у Ланы все замечательно.
Большая рука Нокса легла мне на бедро, раскрывая истинную причину нашего расположения. Я сделала глубокий вдох, когда его пальцы медленно задвигались, приподнимая подол моего платья.
— Подожди, пока не попробуешь эту, — сказал он с энтузиазмом, не обращая внимания на свою блуждающую руку. — Она как рай на языке.
Когда его пальцы медленно двинулись вверх,
появился пожилой мужчина в поварском фартуке и с густыми усами.— Мистер Деметрий, как хорошо, что вы здесь. Давно вы не радовали нас своим присутствием.
Я сглотнула, рука Нокса замерла, оставаясь скрытой под красной тканью.
— Антонио, — Нокс кивнул мужчине. — Что я говорил? Орен — это мистер Деметрий. Я Леннокс. — Он повернулся в мою сторону. — А это моя прекрасная спутница, Александрия.
— Александрия, — сказал Антонио, протягивая мне руку ладонью вверх.
Мне удалось высвободить правую руку из-под руки Нокса, пока его пальцы оставались прижатыми к моему бедру.
Взяв меня за руку, Антонио поклонился и поцеловал костяшки пальцев.
— Красивое имя для еще более красивой женщины.
Я усмехнулась.
— Спасибо.
— Итак, — спросил Антонио, — Что вы делаете с Ленноксом?
От удивления моя голова откинулась назад.
— Я… Я…
Пока я подбирала слова, Антонио продолжал.
— Моя жена умерла два года назад. — Он театральным жестом указал на свою грудь. — Я свободен. — Он обвел рукой комнату. — Все это может быть вашим. Скажите только слово.
Моя улыбка стала шире.
— Какое заманчивое предложение, Антонио, — я слегка наклонилась вперед. — Может, нам с вами стоит поговорить, когда Леннокса не будет рядом.
Пальцы Нокса медленно двинулись вверх, подтверждая его притязания, а также мешая мне сосредоточиться на Антонио.
Антонио подмигнул и толкнул Нокса в плечо.
— Она мне нравится. Смотри, не упусти ее. — Он понизил голос. — Если что… — обратился ко мне Антонио. — …позвоните мне.
Я положила свою руку на руку Нокса, чтобы остановить его восхождение.
— Я буду иметь это в виду.
— Дольчетто? — спросил Антонио у Нокса.
— Si5.
Это было всего лишь одно простое слово, но то, как итальянский слетел с губ Нокса, заставило меня обернуться и взглянуть на него по-новому.
— Subito6, — ответил Антонио с усмешкой и отвернулся.
— Ты говоришь по-итальянски? — спросила я с более чем благоговейным трепетом в голосе.
— Принцесса, нам еще предстоит изучить мой широкий спектр талантов. Кстати, об этом… — пальцы Нокса коснулись кружевного верха одного из чулок, и из его горла вырвалось низкое рычание. Как только он начал поднимать пальцы выше, снова появился Антонио с бутылкой вина и двумя бокалами. Рядом с Антонио стояла молодая женщина, неся большую тарелку с мясными антипасто, оливками, грибами, анчоусами, артишоками и разнообразными сырами, а также две тарелки поменьше.
Пока Антонио говорил, откупоривал бутылку и наливал немного вина в один из бокалов, подушечка пальца Нокса двигалась взад и вперед по застежке, соединяющей пояс с чулками. Когда Антонио протянул бокал Ноксу, тот расстегнул застежку и протянул руку за предложенным бокалом. Маленький эластичный ремешок выскочил из чулок, заставив меня подпрыгнуть с неловким, слышимым вздохом.
— Синьорина, вам не нравится вино? — спросил Антонио, когда румянец залил мои щеки.
— Нравится, — мой ответ вырвался слишком быстро, когда в бледных глазах Нокса заплясали темно-синие искорки. Озорство появилось на его лице, он сделал глоток вина, упиваясь моим смущением.