Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

З и я - К а р ы (хохочет). О-о, если бы было по-твоему, мы не могли бы даже воробья зарезать. (Солидно.) Эту свадьбу делаю я.

Х а т и р а (отмахнувшись от мужа). Теперь все мои недруги лопнут от зависти. Ну, а друзья будут, конечно, в восторге.

В с е. Конечно, в восторге!.. В восторге.

Т у р д ы (смотрит на Таджи). Если так будет, я тоже буду в восторге.

Т а д ж и (смотрит на Турды, смущаясь). И я тоже.

Х а т и р а (мужу).

Отец! Я только вспомнила! Ведь тот ваш друг не пришел на свадьбу?

З и я - К а р ы. Какой?

Х а т и р а. Какой, какой… Ну, тот самый…

Зия-Кары понял, о ком идет речь, и делает знак жене, чтобы та молчала.

Б а с и м. Может, я его знаю? Из какого он треста?

Е г о б р а т ь я. А нас он знает?

Т а д ж и (невольно). Он молодой или старый? (Поймав взгляд Турды, умолкает, опускает голову.)

К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Где он служит?

Х и д о я т. Он хоть с людьми знается?

А л и м. Человек что демон: к каждому находит ключик.

З и я - К а р ы (хочет отвести внимание). Жена у меня шутница! Шутки любит!.. И очень умная! И тонкая! И брови у нее две дуги, а глаза — две звезды!.. (Хочет обнять.) Ангел, а не жена!..

Т у р д ы (со вздохом, взглянув на Таджи). Ангел…

Б а с и м (упрямо). Нет, зять. Вы лучше скажите, кто этот ваш друг. И что это за друг, раз не пришел?.. Давайте я ему позвоню, и он прибежит как миленький.

Е г о б р а т ь я. Мы позвоним! Мы!

Т а д ж и (глядя на Турды). Действительно, ведь он не глухой, услышит телефонный звонок!

К а д ы р, З а к и р, Т у р а. Скажите, мы примем меры.

Т у й ч и. А вдруг он болен? Дайте-ка его адрес. Я лучше пошлю за ним человека.

Х у с а н. Лучше я сам его приведу.

Т у р д ы (глядя на Таджи). Лучше я…

Х и д о я т. Но кто этот твой друг? (Строго.) Может, женщина? А?

А л и м. Жить в дружбе можно, когда она не ложна.

З и я - К а р ы (льстиво). Хатира, садись в кресло, Хатира. Ведь ты устала.

Х а т и р а. Ничего, посидите сами. Ведь это же вы делаете свадьбу!..

З и я - К а р ы. Нет, нет. Это ты делаешь свадьбу!.. (Неожиданно.) Мать! А где ж моя мать?!

А л и м. Человек без матери, что стол без скатерти.

Х а т и р а. Она под деревом отдыхает.

Т у р д ы (смотрит на Таджи). Как хорошо отдыхать под деревом.

Т а д ж и (смотрит на Турды). Да, хорошо.

З и я - К а р ы (живо). Вот кто настоящий хозяин свадьбы. Это ни ты, ни я. Это наша мать.

Х а т и р а. Да, не пожертвуй мама свое отцовское наследство, на что бы вы делали свадьбу? Блох, что ли, резали бы вместо баранов?..

З и я - К а р ы (тихо). Зачем выдавать семейные тайны? Где твоя голова?..

Т у р д ы, Т а д ж и (услышавшие).

Ничего, сохраним в тайне.

Х а т и р а. Скажи лучше, осталось ли там еще что-нибудь? Нам ведь и после свадьбы жить надо.

З и я - К а р ы. Будет лучше, если ты не будешь об этом знать.

Х а т и р а. Как я не буду знать? А кто ведет все хозяйство? Нет, я должна это знать.

З и я - К а р ы (зло и тихо). Все деньги уже истрачены на свадьбу.

Х а т и р а (испуганно). О аллах! А как же жить дальше? О горе!..

В с е. Ничего! Это же свадьба. На свадьбе все бывает.

Х а т и р а. А все потому, что вы не умеете разумно тратить деньги. Такого бы не случилось, если бы деньги были у меня. Без счета и денег нет. Теперь увидите, что будет с матерью. О, как мы все это переживем!

З и я - К а р ы (миролюбиво). Да зачем тебе деньги? Ты сама золото!

Х а т и р а. Вы посмотрите, он еще и смеется! У, бесстыжий!

З и я - К а р ы. Да не ругай меня так! Я же еще не трогал денег, которые она накопила на свои похороны.

Х и д о я т. А ты, Зия-Кары, и не вспоминай про похоронные деньги. Эти деньги отнять в сто раз хуже, чем забрать деньги у сироты. Иначе я глотка воды у тебя не выпью. И другим не позволю. И свадьба эта не состоится!..

З и я - К а р ы. Ну, ладно, ладно! Я прошу успокоиться! Хорошо, я займу денег, а к тем даже не прикоснусь.

Х а т и р а (сердито). Я сама буду брать в долг. Вам нельзя доверять.

В с е. Это же свадьба! На свадьбах и такое бывает!

Х и д о я т (примирительно). Что ж, может быть, главное удовольствие свадьбы в этом и заключается.

Зия-Кары звонит в колокольчик. На пороге появляются А б у с а и д и М а с т о н в прежних (что и в первой картине) костюмах.

З и я - К а р ы (приказывает). Приведите сюда мою мать. Приведите сейчас же сюда мою мать!

Абусаид и Мастон уходят.

Х и д о я т. Правильно, сын есть сын. И умеет уважить свою мать.

А л и м. Кто чего ищет, а мать — ласки.

Х а т и р а (протягивая вдаль руки). О мама! Скорее сюда! Без вас свадьба — не свадьба. И чтоб люди знали, кого благодарить. О наша мама! Сюда, сюда!

Абусаид и Мастон приносят на носилках б а б у ш к у С а о д а т. Ставят носилки на возвышение. Бабушка не двигается. На пороге появляются В р а ч и М е д с е с т р а.

З и я - К а р ы. О мать моя! Моя подмога! Моя заботливая, щедрая мать!.. (Целует седые волосы матери, гладит ее голову.)

Х а т и р а. Наша верная мама! (Гладит ноги свекрови.)

Абусаид начинает танцевать мистически-религиозный танец дервишей. Входит в экстаз. Мастон занимается изгнанием злых духов.

Поделиться с друзьями: