Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

А б у с а и д. Или гость, или враг! Или радость, иль беда! Делай свадьбу! Делай свадьбу! Греми громом, греми громом!.. Аффурр!!. Афурр!.. Куф, су-урр!.. Куф-куф-куф, сурр!..

М а с т о н. Хап кинна, сух кинна! Проклятье тебе, если ты не выйдешь! Проклятье мне, если я не выведу тебя! Выходи! Выходи! Тебя послали доктора! Тебя послали няньки!.. Сгинь, выходи, сгинь, выходи…

Бабушка Саодат открывает глаза.

З и я - К а р ы. Прекратите! Замолчите! (Матери.) Мама,

это я. Это я, ваш Зия-Кары.

С а о д а т (тихо). Что, сынок? Мне уже совсем плохо? К смерти готовите?

З и я - К а р ы. Нет, мама. Аллауддин женится, твой внук Аллауддин.

Х а т и р а. Это ваша свадьба, мама. Вы ее хозяйка.

С а о д а т. Дети мои, грешно вам шутить. Грешно меня обманывать, старую. Разве на свадьбе бывают такие привидения?

Абусаид и Мастон, испуганно пятясь, удаляются.

Мои доктора и те были в белом! И куда лучше этих.

З и я - К а р ы. Они здесь, мама. Здесь.

Зия-Кары, Врач, Медсестра общими усилиями переносят Саодат в кресло Зия-Кары.

С а о д а т (Врачу и Медсестре). О-о, слава богу, вы рядом. (Опять закрывает глаза.) А то уже я и на мир глядеть не хотела.

З и я - К а р ы. Мама, они всегда будут рядом. (Жене.) Вот он, настоящий хозяин свадьбы. Это моя мама! Ты будешь ее правой рукой, а я — левой. (Врачу.) Ты — ее хранитель слева. (Медсестре.) А ты — справа.

Туйчи собирается хлопнуть в ладоши, но тут все замирают.

Д ж а с у р. Передаем важное сообщение: сегодня наш почтенный Зия-Кары по собственному желанию снял с себя должность хозяина свадьбы.

Л о л а. К великой радости присутствующих, приняла на себя обязанности хозяина свадьбы бабушка Саодат. Она тут же приступила к работе.

Д ж а с у р. Хроника: соответственно новым должностям Зия-Кары и Хатира стали заместителями хозяина свадьбы.

Л о л а. На основании создавшегося положения, взаимной любви и уважения.

Все оживают. Туйчи два раза хлопает в ладоши. Парад начинается. Раздаются звуки карная, сурная, дойры, барабанов. Входит А б у с а и д в европейском костюме, М а с т о н — в атласном платье. Они занимают свои места у обеих дверей и принимают позу стражей. Входят: «Д е р е в я н н а я Н о г а» — человек на высоких ходулях, играя деревянными ложками, как кастаньетами, К а р н а й ч и, С у р н а й ч и, Д о й р а ч и, Б а р а б а н щ и к, каждый играя на своем инструменте.

Барабаны несут д в о е м а л ь ч и к о в на своих животах. Входят со стороны той двери, где стоит Мастон. В этот момент в двери Абусаида с шумом врывается М и н г б а е в. Музыканты один за другим перестают играть.

А б у с а и д (преграждая дорогу). Пропуск?

М и н г б а е в (тяжело дыша). Пропуск? Ты у меня требуешь пропуск? Да меня послал товарищ Каландаров.

Б а с и м (встает).

Каландаров?!

З и я - К а р ы. Ты где его видел?

М и н г б а е в. Он придет. Он сам сюда пожалует. (Далее скороговоркой.) Я тоже хочу справить свадьбу. И хочу у вас посоветоваться. Здесь, я вижу, собрались великие специалисты по свадьбам. Так, между прочим, сказал Каландаров.

Х а т и р а. Мама, вы слышите? Наша свадьба уже у всех на языке… Сам Каландаров о ней говорит. Он, может быть, сам придет.

М и н г б а е в. …Я люблю делать дела в крупных масштабах. И договариваюсь по-крупному. Мой бедный брат любил торговаться по мелочам, потому и рано умер. Я не хочу умереть раньше времени. (Достает из портфеля конверт, сует под тюбетейку Карнайчи.) Это приглашение на мою свадьбу. Там и часть денег за те услуги, которые вы нам окажете своим инструментом. Вы все пойдете. Все!

С у р н а й ч и (берет конверт из-под тюбетейки Карнайчи). Когда свадьба? Может, мы не сумеем прийти…

М и н г б а е в. Это ты старший? Нет, не может быть и речи. Вы все пойдете. Ты прочти приглашение на свадьбу.

С у р н а й ч и (пробегает глазами приглашение). Эй, да эта свадьба же в сентябре будущего года!

К а р н а й ч и. А как будет с оплатой услуг?

М и н г б а е в. Сколько вы получаете на этой свадьбе, столько же дам и я.

З у н н у н (смотрит в тетрадь свадебных расходов). Договаривались по двести рублей.

М и н г б а е в. Очень хорошо.

С у р н а й ч и. Но вы должны будете побольше платить.

М и н г б а е в. Это почему же?

С у р н а й ч и. Потому что с каждым годом благосостояние растет, и зарплата каждого гражданина также растет.

М и н г б а е в. О-о, как ты разговариваешь! (Отстраняясь.) Ты не забывайся. Меня сам товарищ Каландаров прислал!

С у р н а й ч и. А это не меняет дела!

М и н г б а е в. Э-э, вы хорошо знаете, что без ваших карнаев и сурнаев ни одна свадьба не обойдется. Ну, ладно. Добавлю еще десять процентов.

С у р н а й ч и. Договорились.

Играя на инструментах, Карнайчи, Сурнайчи, Дойрачи и Барабанщик выходят в охраняемую Абусаидом дверь.

М и н г б а е в (глубоко вздохнув). Слава богу, решил самую трудную свадебную задачу.

А л и м. Ты, кажется, брат Мингбаева? Я не ошибся?

М и н г б а е в. Алим Хакиевич! Ассаламу-алейкум! Вы уж меня простите, из-за этих забот сразу и не заметил вас. (Туре.) Ты, брат, иди пересядь на тот стул.

Тура смотрит на Басима.

Б а с и м. Ладно, вы можете пересесть сюда.

Тура садится на стул в «басимовском» ряду. На его место садится Мингбаев, вынимает из портфеля множество конвертов и раскладывает на столике. В этот момент опять все замирают.

Д ж а с у р. Новое сообщение: товарищ Мингбаев занял место члена президиума свадьбы.

Л о л а. Товарищ Тураходжа начал исполнять обязанности члена организационного комитета.

Поделиться с друзьями: