Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

М у р а д. Так, так… Вы устроили мне мебель, а теперь хватаете меня за глотку? Прочь! Не нужна мне ваша мебель!

Входит Н и я з б е к.

Н и я з б е к. О чем речь?

И с м а и л (с притворной улыбкой). Да о свадьбе речь, о чем же еще! (Уходит, сердито ворча под нос.)

Н и я з б е к. Слушай, почему ты настаиваешь на том, чтобы Адолат поступала в аспирантуру?

М у р а д. Не твоя забота, дорогой.

Н и я з б е к. Все ясно.

Я тоже из тех, кто чувствует движение змеи под землей. Ее муж, Халил, не в твоем подчинении. Ты хочешь и его привязать к себе.

М у р а д. Оставь меня в покое. Говори лучше о своих делах!

Н и я з б е к. Как у тебя со штатами? Мой племянник…

М у р а д (прерывает его). Я еду в санаторий. Мое место свободное. Пусть твой племянник занимает его…

Н и я з б е к. К чему острить?

М у р а д. Я не желаю слушать тебя!

Звонит телефон.

Н и я з б е к (в трубку). О, учитель! Здравствуйте!

М у р а д. Кто это?

Н и я з б е к (не обращая внимания на вопрос Мурада). Как вы себя чувствуете?

М у р а д. Кто это?

Н и я з б е к. Жара не утомляет вас? Как ваши домашние?

М у р а д. Скажи мне…

Н и я з б е к (Мураду). Помолчи!.. (В трубку.) Я жив и здоров… Кто с вами говорит? Ниязбек говорит, ваш покорный слуга… Ах, вам нужен Мурад?

М у р а д. Кто это?

Н и я з б е к. Бери трубку, узнаешь!

М у р а д. Скажи…

Н и я з б е к. Да бери же трубку. Это Холматов.

М у р а д (торопливо берет трубку). Здравствуйте, учитель. Извините, я задержал вас у телефона. Во дворе был… Да, да! Я почти прочитал рукопись вашего племянника…

Н и я з б е к. Потом дашь трубку мне…

М у р а д (Ниязбеку). Не мешай! трубку.) Вы уже обещали? Не волнуйтесь, учитель. Будет отзыв, хороший отзыв будет. Зря вы беспокоитесь. Что? На этот раз дело очень тонкое! Понял, понял. Обязательно.

Н и я з б е к. Не клади трубку.

М у р а д. Завтра утром жду вашего племянника. До свидания… Учитель, с вами хочет поговорить Ниязбек… Дать ему трубку? Хорошо… До свидания. (Ниязбеку.) Бери.

Н и я з б е к (берет трубку). Учитель, у вас нет никаких поручений для меня? Если я буду нужен вам, вы сами отыщете меня? Всегда готов услужить вам, всегда готов… До свидания, учитель. (Кладет трубку. Мураду.) Ну, ты устроишь моего племянника?

Входит К а м и л ь.

М у р а д. О боже! Как мне избавиться от вас? Ладно, устрою твоего племянника. Но учти, это в последний раз.

Н и я з б е к (целует Мурада). Ты настоящий друг.

К а м и л ь (приближаясь к Мураду). Ну-ка, давай я тебя тоже поцелую. Так сказать, авансом, чтобы ты и мне помог.

М у р а д. Когда вы оставите меня в покое?

К а м и л ь. Как только дело доходит до меня,

ты даже выслушать не хочешь друга?

М у р а д. Ну, говори, говори!

К а м и л ь. Меня просят достать две путевки в Ессентуки.

М у р а д. Где ты был раньше?

К а м и л ь. Меня только сегодня попросили.

М у р а д (задумчиво). На какой месяц?

К а м и л ь. На сентябрь.

М у р а д. Трудно.

К а м и л ь. Это нужные люди.

М у р а д. Нужные для тебя. Мне-то что?

К а м и л ь. Придумай что-нибудь. Очень нужные люди. Тебе тоже пригодятся.

М у р а д (подумав). Обратись к Касымову. Говори от моего имени. Он поможет.

К а м и л ь (похлопав Мурада по плечу). Спасибо! Хороший ты человек… Без тебя…

Н и я з б е к. Мы бы остались пешими.

К а м и л ь. Ты…

Н и я з б е к. Ты наш ум!

К а м и л ь. Ты наш отец!

Н и я з б е к. И дедушка!

К а м и л ь. Великий человек!

Н и я з б е к. Чудотворец!

К а м и л ь. С крыльями ангела…

М у р а д (мурлычет, как кошка, которую ласкают). Ну-ну, хватит. На этих крыльях ваш ангел улетает в санаторий.

Н и я з б е к. У меня последняя просьба к тебе.

М у р а д. Оставь! (Грозно.) Оставь! (Замолкает, обхватив голову руками.)

Входит А н в а р.

А н в а р. Устал, что ли? Скоро приедет жених. (Смотрит на Камиля и Ниязбека, как бы говоря: «Подите прочь!»)

Они уходят.

Чаю!

Входит И с м а и л с чайником и пиалами.

И с м а и л. Исмаил явился с зеленым чаем. Пожалуйста! (Протягивает Мураду пиалу.)

М у р а д (берет чай и вдруг этой же рукой хватается за сердце).

Чай разливается, пиала падает на пол и разбивается.

Чаю!

Исмаил впопыхах протягивает ему чайник.

А н в а р. Ты что? Спятил? Принеси пиалу!

Исмаил торопливо уходит, унося чайник.

Оставь чайник!

М у р а д. Прошло. (Встает.) Пойдем во двор.

А н в а р. Посиди. Пусть пройдет бледность. Может, ты проголодался? (Кричит в дверь.) Несите сюда горячие блюда!

Входит И с м а и л с шашлыком. Спотыкается о чайник. Чайник переворачивается.

И с м а и л. Нехорошо сделал Исмаил.

А н в а р. Ничего. Шашлык поставь на стол. Потом завари зеленый чай.

Поделиться с друзьями: