Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Заключительное слово предоставили Джанет. Она поблагодарила своих друзей-внешников, заверила их, что будет вместе с ними в течение всей операции, и дала им последние наставления.

Факт, достойный сожаления: Антония была в сильном возбуждении от предстоящего ему подвига. Пиндар, уходя вместе с остальными, утешался тем, что великодушно приносит себя жертву.

Перед тем как лечь, он позвонил ей. Изображение красавицы обрело очертания и замерцало перед ним. Она настроила свою камеру так, чтобы преподнести себя с безупречностью иллюзорности, которая усиливала ее природную красоту.

–  Все превосходно, - сообщил он Антонии.
– Всех разбили на группы по два

и три человека. Меня назначили бригадиром. Представляешь? На небесный трап - меня, с моим небесным трёпом?

–  Ты будешь осторожен?
– спросила Антония тревожно.
– Я хочу, чтобы ты вернулся ко мне!

Она старалась говорить мягким нежным голосом, но этого не получалось, поскольку она и вправду беспокоилась за него, и осознание этого взволновало его: значит, ей важно не только его положение и влияние, значит, он покорил ее окончательно. Это вновь заставило его признать, что, должно быть, он исключительный человек, раз вызвал такую привязанность у такой красавицы.

–  Не волнуйся, Аманте, - успокоил он ее, - и наслаждайся спасательной операцией.

–  Пиндар.
– Она посмотрела пристально, словно хотела увидеть нечто внутри его.
– Ты действительно не боишься?

–  Нет, - ответил он.
– Все будет превосходно.

–  Я увижу тебя?
– поинтересовалась она, подразумевая дисплеи.

–  Разумеется!

Она склонила голову набок и улыбнулась.

–  Скорей бы все кончилось!

Утром добровольцы проснулись рано, примерно в пять часов, и снова отправились в гостиную, где съели легкий завтрак. После Пиндар познакомился со своей напарницей, привлекательной брюнеткой по имени Шира де Бек. Вместе они сели на борт шаттла, отправляющегося на «Венди». В дороге они обсуждали предстоящую задачу и прибыли на научно-исследовательский корабль в отличном настроении. Там они познакомились с пилотом, который все утро разбирался вместе с ними со всякими мелочами, а затем взял их план работ и настроил их оборудование.

***

Марсель видел в глазах Али Хамира досаду. Али был главным техником «Венди». Он считал, что неплохо бы хорошенько настроить сканеры и провести более тщательные поиски накопителей. Однако найти на поверхности планеты объекты меньше человеческого существа с помощью сканеров было просто невозможно. Тем более что волны подняли и переместили миллионы камней, многие из которых превратив при этом в обломки. Так что не было способа определить местонахождение этих двух потерянных устройств.

Марсель клял себя на чем свет стоит из-за обрушения башни. Времени добраться до «Тесс» и вернуть накопители могло хватить, не задержи группу постоянно набегающие волны. Марселю следовало активнее вмешиваться. Он должен был настоять на том, чтобы люди на поверхности действовали так, как в конце концов и поступили: разделились и тем самым выиграли дополнительное время, чтобы добраться до посадочного модуля. Они с Хатч обсуждали это, однако она считала, что очень опасно оставлять товарищей. Тогда Марсель весьма неохотно согласился с нею. Теперь же он прекрасно понимал, что совершил огромную ошибку.

Некоторые из подчиненных Али сидели у операционных дисплеев и, потеряв всякую надежду, наблюдали за тысячами мерцающих отметок. Они искали иголку в стоге сена - во вновь образовавшемся море.

–  Безнадега, - заметил Бикман.

Моус Троттер, математик из Торонтского университета, 106 лет, старейший участник экспедиции, почти всегда выглядел оптимистичным, но сейчас походил на человека, страдающего жестоким недугом. Он бродил от

прибора к прибору, полностью игнорируя ту работу, ради которой прилетел сюда.

Марселя спросили, а что если план с небесным трапом не сработает и связь с наземной группой будет потеряна, когда погода ухудшится? Вени Хупес, близкий друг Келли, заявил, что оставить их на произвол судьбы, если такое произойдет, будет крайне непорядочно.

***

Николсон как раз получил последние известия от своего инженера, когда с ним связалась Мерседес Делламоника.

–  Что там у вас, Мерс?
– осведомился он.

–  Делегация, - ответила она.
– Человек двенадцать, но, похоже, что явятся и другие. Они все удручены спасательной операцией.

Указатель местоположения определил, что она на капитанском мостике.

–  Иду, - сказал Марсель.

Он связался с кухней и заказал несколько подносов с освежающими напитками, а затем покинул операционный центр и сел в лифт, поднявший его наверх. По пути он репетировал свои заявления. Однако на него насела целая группа разъяренных пассажиров. Еще большее их количество старалось протиснуться в эту зону снаружи.

За столом стояла старший помощник и говорила в микрофон. Николсон с трудом пробрался к Мерседес и повернулся лицом к толпе.

Все они шумели так громко, что нельзя было разобрать слова. Многих Николсон знал лично. Он прослыл почти идеальным капитаном туристических судов, и одно из его достоинств заключалось в том, что он никогда не забывал имен. Ларами Пэйтон, прораб-строитель с американского Северо-Запада, задал Николсону тот самый вопрос, который, без сомнения, был первым пунктом повестки дня.

–  Скажите, почему наши люди занимаются сварочными работами на этой иноземной штуковине?!

–  Ларами, - мягко проговорил Николсон.
– Я все уже объяснил. Никакой опасности нет. Можете успокоиться: я не сделаю ничего, что подвергло бы «Вечернюю звезду» опасности. И мы будем заниматься сварочными работами, но, прошу вас, помните, что это очень большой корабль. Если понадобится, мы сможем в любое время уйти от агрегата, это будет так же просто, как разбить скорлупу яйца. Так что не волнуйтесь.

Хопкин Маккэллог, британский теле- и радиомагнат, пожелал узнать, почему это Николсон так уверен в успехе.

–  Они говорили о том, чтобы пропихнуть эту штуку вниз, в атмосферу. Как мы можем быть уверены, что все пройдет гладко?

Николсон поднял руки.

–  У нас есть двигатели, Хоп. То обстоятельство, что мы помогаем пропихнуть эту штуку, никоим образом не повлияет на нашу способность маневрировать, если понадобится. Это вообще не проблема. Кто-нибудь еще желает высказаться?

Он дал собравшимся еще несколько убедительных ответов. Принесли пончики и кофе. Беспорядок утих, и капитан стал прогуливаться среди своих подопечных, одних похлопывая по спине, лениво болтая с другими.

–  Можно понять вашу озабоченность, миссис Белмонт, - произнес он.
– Однако причин для беспокойства нет. Завтра мы примем участие в спасении этих людей, а затем двинемся дальше своим маршрутом.

ЧАСТЬ 3. НЕБЕСНЫЙ ТРАП

26

В действительности существует очень мало невозможного для тех, кто не ленив и способен применять разум. Наша готовность принять что-то или объявить, что этого сделать нельзя, обычно и приводит к поражению. Подумайте, например, как долго у нас уборные оставались во дворе. Грегори Макаллистер. Вавилонские заметки

Поделиться с друзьями: