ДОНЬЯ АННАИ чья же это шутка? ИСАБЕЛЬ Да, Луиса. ЛУИСО, нет! Клянусь я честью, не моя! ДОНЬЯ АННА(взглядывая с улыбкой на дон Жуана)Он
не в себе, вы видите, он весел,Как юноша влюбленный, как поэт,Что больше бы пристало дон Энрике,Который ныне слишком уж серьезен,Воинственно настроен и угрюм. ЛУИСОни местами поменялись, видно,Вокруг луны в ее сияньи чистом,Красы небес до самых райских кущ. ИСАБЕЛЬПускай прочтут стихи в честь доньи Анны. ЛУИСУстроим празднество в честь красоты! ( Берет в руки флейту.) ДОН ЖУАНИ состязанье, вместо поединка? ЭНРИКЕ ( вполголоса)Одно другому помешать не может. ДОН ЖУАННу, хорошо, Энрике. Начинай! ЭНРИКЕСлов не найти и с рифмой не в ладу?Но хватит мне добра в моем саду, Где ты, царица ночи, Глядишь мне в очи, Пленяя и скорбя, Что я люблю тебя До неги и страданья, Невесту мирозданья. О, улыбнись! О, дай Мне вознестись в твой край, Его же нет чудесней, С моею песней. О, прочь! О, прочь! Пускай царит лишь ночь. ДОН ЖУАН А я восславлю день! Ведь ночь всего лишь тень Всего прекрасного на свете, Со всем ужасным на примете. И солнце в вышине Являет по весне Твой милый облик женский, Как гимн вселенский, С сиянием небес, Что чудо из чудес. Нет ничего прелестней, Чем взор любви, Что из души восходит песней,
С волнением в крови. ДОНЬЯ АННАЕще! Еще! Пусть состязанье длитсяДо ночи, до утра, до солнца!
Сцена 3
Дорога среди деревьев неподалеку у монастыря. Топот копыт. С дерева выпрыгивает Энрике, сбивая с коня дон Жуана. Оба вскакивают на ноги, обнажая шпаги. Голос Флореса за сценой: «Разбойники!»
ДОН ЖУАНЭнрике! Это ты? ЭНРИКЕ Я, дон Жуан!Ты защищайся во всю прыть, иначеСражен ты будешь тотчас, да, сейчас! ДОН ЖУАНЭй, юноша! Отстань! Я зван на ужин,О, знал бы ты, к кому! Там силы АдаНе станут ждать, когда помеха ты.Иль взять с собою мне тебя, Энрике? ЭНРИКЕТебя туда пошлю, исчадье Ада!Что вышло б с похищеньем, вижу ясно,Когда б отец мой не сорвал твой план,Бесчестный, недостойный дворянина,Ценою жизни. ДОН ЖУАН Ты язвишь нарочно.Но даже в шутку честь мою не тронь,Я ею не играю, только жизнью,Ну и любовью женщин - им на радость. ЭНРИКЕНедолго будешь радовать собоюТы женщин, дон Жуан. Настал твой час. ДОН ЖУАННа ужин зван, явиться - дело чести, -Живи покамест, мы сойдемся снова.Сюда идут монахи, уходи. ( Хочет уйти.) ЭНРИКЕ ( заступая дорогу)Нет, дон Жуан, ты не уйдешь отсюдаЖивым! ДОН ЖУАН А как уйду я мертвым, колиНеобходимо мне, я слово дал?Уйдешь со мной ты мертвым, быть тому. ( Закалывает противника.)Эй, Флорес, где ты?