Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Очаг света [Сцены из античности и эпохи Возрождения]
Шрифт:
ПАРИС Какое там! Смеются афиняне Над Евфием и Фриной заодно. Но пчелы наказали негодяя, И он теперь, как камнями побит. КЛИНИЙ Твердит о пчелах все. А суд назначен? Вот это худо. Ей грозит изгнанье. Позор Афинам! Мы благочестивы И пуще всех, и варваров, поди, Могущество утратив и свободу, Вступаемся теперь мы за богов, Беспечных
и блаженных, - не смешно ли?
ПАРИС Все едут в Книд увидеть Афродиту Праксителя, в Афины - Фрину, ту, Чье изваянье кажется богиней Любви и красоты - во славу ей. ЕЛЕНА Парис! И ты встревожен, вижу я. И ты в числе поклонников гетеры, Которая на самом деле мнит Себя богиней, матерью Эрота, Купаясь в море в праздник Посейдона И выходя на берег обнаженной При множестве сбежавшихся людей, Чтоб лицезреть ее, как Афродиту, Какою Апеллес изобразил В картине знаменитой, иль в скульптуре Пракситель, и опять, как Афродиту, Как будто женщины прекрасней нет. ПАРИС ( переглянувшись со смехом с Клинием) Елена, прекраснейшая из жен, Из самых юных, несомненно ты. Скромна и обаятельно прелестна, Ты женщина, и тем ведь хороша. А та сияет красотой, как солнце... ЕЛЕНА Да, солнце, что слепит, - какая радость! ПАРИС В тебе вся прелесть женская, а в Фрине Вся прелесть красоты, какой сияет Богиня красоты, как в изваяньи Праксителя, и это чудо. ЕЛЕНА ( запальчиво) Как! Я женщина всего, она богиня? Не потому ли, что она гетера И без стесненья отдается всем, Как жрица Афродиты Пандемос, Одна за каждого и всех - за деньги, Не за любовь, чем женщины живут, Но им нельзя любить, - рожать лишь нужно, Как телкам в стаде во главе быка.

По саду пролетают пчелы, их больше, чем обычно; Парис пугается и замирает, пчела садится на пушок над губой; Елена как завороженная смотрит на пчелу.

КЛИНИЙ Ну, что уставились вы друг на друга? ПАРИС (запрокинув голову) Ай-ай! ЕЛЕНА Постой! Я знаю заговор. Как!
Прямо в губы?
(Бормочет заклинанье и целует его в губы.)
ПАРИС ( пошатываясь от головокруженья) Боги! Слаще меда, Благоуханнее цветов... Елена! КЛИНИЙ Да кто кого разыгрывает здесь?

Стук в наружную дверь. Входит Фрина в сопровождении Бромия с посохом.

ФРИНА Будь весел, Клиний! Мне же впору плакать И, бросив дом и сад ухоженный, Уехать из Афин... КЛИНИЙ Да что случилось, Божественная Фрина? Афродита, Сошедшая с Олимпа нам на радость! В тревоге и слезах еще прекрасней, Еще прелестней, как сама любовь, Ликующая в нас до исступленья. Когда б я не был до сих пор влюблен, Влюбился бы без памяти сейчас, Как ныне на моих глазах в Елену Парис, пчелой укушенный, влюбился. ФРИНА ( рассмеявшись и словно представляя старика) Все это Бромий, он бог пчел и меда. И Евфия он наказал, вступившись За Фрину, над которой все смеются За иск в нечестии, им учиненный. КЛИНИЙ А! Слышал я о том. Вот негодяй! Еще посмел вступиться за богов... Но дело скверно. Лучше не являться Тебе на суд из черни простодушной, Хранителей законов старины. ФРИНА Куда я денусь? Из Афин уехать С виною недоказанной? О, нет! КЛИНИЙ Укрою я тебя в моем поместье, А позже штраф заплатим и уладим Мы дело к славе Фрины и Афин. ФРИНА Укрыться мне? Укрой ты чужестранца От Евфия; а я еще успею. Я иноземка. Пусть приговорят К изгнанию. Зачем спешить бежать? БРОМИЙ А если к смерти, как Сократа? ФРИНА Боги! Я смертная, и смерти не минуешь; Так я умру в расцвете красоты, В зените славы. Лучшего удела Нарочно и не сыщешь. Значит, я Готова ко всему, явлюсь на суд И стану защищаться, как умею.
Поделиться с друзьями: