Очень Дикая Охота
Шрифт:
– Да-да.
И проверка началась.
Собственно, ничего особо страшного не происходило. Авроры шмыгали по территории, проверяя защитные чары. Фадж и члены Попечительского Совета осматривали классы и вели светские беседы с преподавателями. Амбридж дулась на всех и вся. Обед прошел в том же ключе. Наконец, комиссия откланялась.
Гермиона и деканы снова собрались за чаем в кабинете директора.
– Вроде, все прошло удачно, - констатировала профессор Спраут.
– Мисс Грейнджер молодец.
– Будем надеяться, - буркнул Снейп.
– А
– спросил Флитвик.
– Без изменений, - вздохнула МакГоннагал.
Все помолчали.
– А что делать с этим заседанием Попечительского Совета?
– робко спросила Гермиона.
– Теоретически на заседание может отправиться кто-то из нас, - задумчиво проговорил Снейп, - но, во-первых, если вдруг директор начнет вести себя немного по-другому, чем сегодня, то насторожатся те члены Попечительского Совета, что видели его в Хогвартсе. А во-вторых, ни к чему, чтобы с отсутствием директора совпала отмена кого-либо урока. Мало ли что. К тому же лично у меня послезавтра сдвоенный урок Гриффиндор-Слизерин у шестого курса. Я просто не могу оставить без присмотра ни Поттера, ни Уизли, ни Лонгботтома, ни остальных.
– У меня тоже Гриффиндор-Слизерин, седьмой курс, - сказала Спраут.
– У меня пятый, - вздохнула МакГоннагал.
– И какой идиот составлял это расписание, - пробормотал Флитвик.
По понятной причине ему никто не ответил.
– Так что снова придется вам, мисс Грейнджер, - сказал Снейп.
– У вас хорошо получается.
Профессор Спраут как-то нервно оглядела коллег.
– Ну, раз такое дело… Мисс Грейнджер, Гермиона, может быть, вы поможете…
С этими словами она достала из кармана мантии небольшую тетрадь и увеличила ее.
– Что это?
– спросила МакГоннагал.
– Каталог. Я столько лет просила Альбуса, а он… Нет, я, конечно, понимаю, что он занят чем-то очень важным, но… тут такие растения. Это крайне необходимо, в том числе и для приготовления лечебных зелий. Может быть в этот раз…
Снейп схватил лист пергамента и принялся что-то писать.
– Что у тебя, Северус?
– спросила МакГоннагал.
– Список ингредиентов для уроков Зелий и нового оборудования для кабинета ЗОТИ. И не надо на меня так смотреть, Минерва! Лучше подумай, что нужно тебе для занятий, и что Альбус точно не стал бы включать в смету.
– Но это неэтично… - пробормотала МакГоннгал.
– Мы же не новые мантии заказываем, - у Флитвика заблестели глаза.
– Замечательная идея!
– Пользуетесь случаем, господа?
– ехидно поинтересовался Финеас с портрета.
– Мы не для себя, мы для школы, - пробурчала Спраут.
– Ну-ну…
– Все-таки надо посмотреть записи Альбуса, - немного нервно проговорила МакГоннагал, - вдруг он планировал что-то важное.
На нее молча и осуждающе уставились ее коллеги.
– Ладно. Хотя, может, стоит навестить его в Больничном крыле? Вдруг?
Вся компания направилась в царство мадам Помфри.
Студенты настороженно провожали их взглядами. Не каждый день можно было увидеть процессию
из деканов всех факультетов и директора.У входа в Больничное крыло Флитвик споткнулся обо что-то невидимое. Снейп ловко ухватил это что-то… Перед учителями предстали Гарри Поттер и Рон Уизли, прятавшиеся под мантией-невидимкой.
– И почему я не удивлен?
– насмешливо спросил Снейп.
– Мистер Поттер, мистер Уизли, - МакГоннагал строго смотрела на своих студентов, - могу я узнать, что вы здесь делаете?
Гарри исподлобья зыркнул на Снейпа.
– Отвечайте, мистер Поттер!
– Мы хотели навестить Гермиону, - выдавил из себя Гарри.
Гермиона вздохнула. Надо было выручать друзей.
– Гарри, - мягко сказала она, - я понимаю твою тревогу. Уверяю тебя, с мисс Грейнджер все в полном порядке. Она скоро поправится.
– Директор, - нерешительно спросил Рон, - ее ведь не наказали?
– Ну конечно нет. Она заразилась еще на летних каникулах. У некоторых болезней большой инкубационный период. А ваши приключения послужили толчком для развития инфекции.
«Мерлин! Что я несу».
– Вы все слышали, мистер Поттер?
– поинтересовался Снейп.
– Да, сэр, - выдавил из себя Гарри.
– Возвращайтесь к себе в гостиную, мальчики, - сказала МакГоннагал, - а вашу мантию, мистер Поттер, я пока оставлю у себя. Вы не отдаете себе отчета, что могли перезаразить всю школу. Это недопустимо.
У всех присутствующих отвалились нижние челюсти. Чтобы декан Гриффиндора отобрала мантию у Поттера! Просто невероятно. Гарри потрясенно смотрел на профессора трансфигурации.
– Я жду, мистер Поттер!
– жестко проговорила она.
Гарри протянул ей мантию. Потом они с Роном медленно ушли.
– Не ожидал, Минерва, - пробормотал Флитвик.
– Нам ни к чему, чтобы кто-либо, хотя бы и Поттер, узнал о нашей тайне, - несколько смущенно ответила МакГоннагал.
– Золотые слова!
– прокомментировал Снейп.
И они вошли в Больничное крыло.
Мадам Помфри со скорбным видом проводила их к Дамблдору. Директор радостно хрустел лимонными дольками и забавлялся с разноцветными мячиками.
– Гу-гу, - обрадовался он визитерам.
– Без изменений, - прокомментировала все это мадам Помфри.
– И не говорит.
– А что вы пробовали?
– спросил Снейп.
– Все! Все, что только можно, - мадам Помфри всхлипнула.
– Может, какие маггловские способы есть?
– поинтересовался Флитвик.
Все обернулись к Гермионе.
– Я не знаю… - проговорила она, - надо посмотреть. Хотя…
– Что?
– Есть способ, когда больные тесно общаются с животными. Это помогает. Обычно для этого берут кошек или собак. Я бы предложила Косолапуса, но он общается только со мной.
– Подумаем, - пробормотала мадам Помфри.
Снейп резко втянул воздух через стиснутые зубы и схватился за левое предплечье.
– Прошу меня извинить, - сказал он и стремительно вышел.
– Пожалуй, нам тоже пора, - согласился Флитвик.