Очень приятно, бездомный тэнгу
Шрифт:
— Я помогу молодому господину одеться, — сказал Хибики и собрался зайти следом за белым тэнгу.
Как бы женщина ни боялась ёкаев, сейчас они были её клиентами.
— Ничего страшного, я сама помогу, — в руках она держала несколько разных комплектов. — Позвольте.
Кику вошла к Хару. Когда она опустила покрывало через некоторое время, Хибики и Акико с удивлением оценивающе осмотрели молодого господина с ног до головы, а Сота лишь пожал плечами, не придавая значения внешнему виду.
Хару облачили в коричневато-красное, почти чёрное, как кора каштана, кимоно
Благодаря тёмному низу, если не приглядываться к ногам Хару, то можно не заметить, что они были птичьими. Большую часть скрывали тёмные ткани, а остальные имели такой же цвет, так что теперь издалека его лапы даже походили на обувь.
Пока он переодевался, старец успел отойти.
— Если не нравится, можем примерить другой вариант, — сообщила Кику и показала на белое кимоно с чёрным узором в виде цветов.
— Как бы ни хотелось признавать этого, выглядит неплохо, — Хибики слабо улыбнулся.
— Оставляем! — радостно воскликнула Акико.
Хару вздохнул, всё ещё не понимая, как к ней относиться теперь. Со стороны он себя не видел, но раз и друзья оценили, то решил оставить так и не тратить время, а отправиться на поиски Асахи.
— Теперь выберем что-нибудь для остальных, — решил Хару, уверенно вышел из лавки и подтолкнул туда Хибики.
Поскольку светлый тэнгу нуждался лишь в накидке, то прятаться за покрывалом не пришлось. Ему подобрали почти такую же, только немного другого оттенка, Кику назвала его цветом переваренных бобов, с названия которого Хару даже посмеялся, ведь совсем недавно люди пытались закидать их бобами, а теперь они выбирали одежду такого же цвета.
Хибики уже собирался расплатиться, как Хару перехватил его руку:
— Может, Соте и Акико тоже что-то выбрать? Будет странновато, если в накидках только мы вдвоём будем, а так хоть на группу странников станем похожими.
— Ага, белый птиц, чёрный птиц, мелкий птиц и… — Сота бросил взгляд на Акико, не придумав, как назвать её.
— И жрица, — с уверенностью заявила она.
— Жрица и её тэнгу? — предложил Хару и улыбнулся, решив попытаться простить её.
— Нет! — в один голос крикнули Сота и Хибики. — Ни за что.
Вскоре в накидках разных тёмных оттенков оказались все четверо, светлый тэнгу поблагодарил женщину и расплатился. Как раз, когда они собирались уходить, вернулся старец с двумя мешками.
— Не знаю, чем питаются тэнгу, но я осмелился собрать для вас немного еды, — с доброжелательной улыбкой сказал он и протянул мешки.
Его слова и поступок тронули Хару, тот с благодарностью посмотрел
на пожилого человека и согнулся пополам в поклоне:— Большое спасибо за вашу заботу!
Сота и Хибики не остались в стороне, а встали рядом и тоже поклонились, Акико вздохнула и кивнула головой. Хибики также заплатил и старику, после чего спросил:
— Быть может, вы знаете, как нам добраться до провинции Кадзуса?
Сота в это время забрал у него два мешка и один из них закинул себе на плечо, а на другом помешал лук со стрелами, который Хару так и не забрал, поэтому второй мешок пока оставил на земле.
— Неблизкий путь вам предстоит, — ответил пожилой человек и махнул рукой куда-то в сторону. — Идите всё время на юг. Как выйдете из деревни, пройдёте поле и лес, за ними находится пограничная деревня, там вам уже подскажут.
— Благодарим вас за вашу доброту, — ещё раз сказал Хибики и кивнул на прощание.
— Эй, Хибики, подожди, не хочешь мешок у меня забрать? — остановил его Сота, когда тот уже собрался двинуться в путь.
— Да он перевесит меня, — прищурился тот, не желая тащить тяжёлую ношу. — Могу забрать лук молодого господина.
— Давай я понесу, — с готовностью вмешался Хару.
Сота вдруг смутился.
— Э-э, нет, лучше я сам, — он не решился сказать вслух, что молодому господину не хватит сил.
— Не переживай, я донесу! — заспорил Хару и попытался отнять у него мешок.
— Мне что-то резко захотелось понести самому, — заявил Хибики, не ожидавший, что белый тэнгу соберётся помочь. С другой стороны, именно этого он и должен был ожидать, Хару всегда бросался помогать окружающим.
— Оба? — Сота хитро прищурился, чуть не вручив невысокому светлому тэнгу сразу два мешка с провизией. Хибики погрозил ему кулаком, но один мешок подхватил и закинул себе за плечо, нахмурившись, а затем вновь приняв невозмутимый вид.
Сота усмехнулся и обратился к Хару:
— Молодой господин, мы шутили, мешки для нас не проблема.
— Точно? — обеспокоенно спросил Хару, надеясь хоть что-то забрать.
— Точно.
— Пойдём, — позвала Акико, уже успевшая отбежать на пару дзё.
— Хорошего пути, — на прощание вместе сказали добрый старик и милая лавочница Кику. Недалеко от них столпились любопытные люди, которые так и не решились приблизиться. Видя хорошее расположение старейшины, они больше не угрожали лопатами и вилами, не кидали камни и бобы.
— Счастливо оставаться, — с радостной улыбкой Хару помахал им на прощание и догнал жрицу, Сота и Хибики чуть медленнее двинулись за ним.
Они проходили мимо остававшихся домов, которых становилось всё меньше, добрались до границы, где стояли уже совсем отдельные домики, старые и ветхие. Люди всё ещё бросали на них взгляды, но уже потихоньку возвращались к своим делам: кому пахать и заниматься скотом надо было, кто-то готовил и стирал, кто-то открывал лавки. Только любопытные дети доплелись до самой границы деревни, прячась за домиками, но наблюдая за ёкаями. Они уже не швыряли камни и бобы, а просто с интересом разглядывали существ, которые оказались невраждебными.