Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Один румынский дракон
Шрифт:

Здание консульства стремительно удалялось, и вскоре шпиль с флагом скрылся за пеленой утреннего тумана. Оказавшись над землей, Присцилла явственно ощутила ледяную щекотку страха на коже — высота всегда пугала ее. Хотя, возможно, холода добавляли и порывы ветра, трепавшего волосы и хлопающего полами накидки синхронно с крыльями коня.

— До идеальной техники далеко, но все лучше, чем идти пешком, — егерь догнал ее над окраиной Клуж-Напоки.

Проигнорировав сомнительный комплимент, Присцилла еще плотнее закуталась в шерстяную ткань.

«Не припоминаю,

чтобы интересовалась его мнением».

— За мной! — подстегнув коня, егерь устремился к горной цепи, полумесяцем подступавшей к городу.

Присцилла послушно последовала за ним.

Внизу то и дело мелькали крошечные деревеньки, подобно пестрым заплаткам на зеленом одеяле, но ей не было до них дела. Все внимание занимал вид вдали. У горизонта, к которому они мчались, простирались густые леса, а за ними несла свои воды широкая река, петляя вдоль холмов и вливаясь в насыщенную синеву озер.

Солнце медленно выкатилось из-за туч, заливая все вокруг ярким светом. Сначала горные вершины, затем холмы, и, наконец, добралось и до крон деревьев в низинах.

От этой картины у Присциллы на миг перехватило дыхание. Она даже забыла, что замерзла, и, не моргая, любовалась насыщенными красками природы. Ей хотелось смотреть на них вечно, но знакомый силуэт, маячивший впереди, перекрыл обзор.

— Мы почти на месте, приготовься… — прокричал егерь, но порыв ветра унес обрывок фразы.

— Что?

Заметив ее растерянность, он подлетел ближе:

— Будь готова снижаться!

Присцилла натянула поводья, замедляя коня. Внизу темнел овраг, на краю которого приткнулся маленький покосившийся коттедж с покатой крышей. Глиняная черепица местами отвалилась, краска на стенах выгорела, и все же в нем явно кто-то жил — из трубы вилась тонкая струйка дыма.

— Здесь проходит граница заповедника, — объяснил егерь, когда они приземлились. — А это, — он кивнул в сторону ветхого строения, — домик смотрителя.

«Какое живописное место».

Привязав коней у входа, они поднялись к двери по ветхим ступеням, громко скрипевшим от каждого шага. На пороге их встретил худощавый старик с длинными седыми волосами и жестом пригласил войти. Прочитав сопроводительное письмо, он что-то спросил по-румынски, и егерь начал долгий рассказ, улыбаясь и бурно жестикулируя.

Пока мужчины беседовали, Присцилла, не понимавшая ни слова, принялась разглядывать комнату. Внутреннее убранство домика было более чем скромным. В дальнем углу приютился платяной шкаф с рассохшимися от времени дверцами, из-за занавески рядом с ним выглядывала часть свисающего с кровати матраса. У окна стоял стол с парой облупившихся мисок, у двери — сундук, обитый блестящими пластинами. Осторожно дотронувшись до шершавой поверхности, Присцилла вздрогнула от неожиданной догадки — металл, покрывавший крышку, оказался… чешуей дракона.

«Какие же они огромные!»

Поймав взгляд, егерь насмешливо кивнул, и Присцилла отвернулась в досаде. В глубине души она все сильнее сожалела о своем упрямстве, но признаться в этом было ниже ее достоинства.

— Ай гриже де тине,[6] — смотритель достал из сундука небольшую шкатулку с инкрустаций

вдоль краев из мелких полупрозрачных камней.

— Мульцумеск,[7] — егерь благодарно приложил ладонь к сердцу.

Присцилла с любопытством проследила, как он убирает странный артефакт в заплечную сумку, но допытываться о назначении не стала.

— Это свиток для переписи, — пояснил егерь, заметив интерес. — Принцип тот же, что у кристаллов для диктовки.

— Так теперь мы можем приступать?

— Почти, — егерь задержал на ней придирчивый взгляд.

Так и хотелось бросить в него колкостью, но Присцилла снова стерпела.

— Остался последний штрих, — распахнув дверцы шкафа, он достал изрядно помятый сверток и протянул ей. — Держи. Наряд для прекрасной дамы.

Ироничный тон насторожил Присциллу. Расправив грубую ткань, она разглядела фасон и возмущенно округлила глаза.

«Даже попрошайки из Уайтчепел не носят таких убогих штанов».

— Я должна надеть… это?

— Ну не с собой же носить.

— У меня есть дорожный плащ, — упиралась Присцилла.

— Это стандартная одежда для заповедника, Росс.

— Для мужчин возможно, но я девушка. И не нарушу правил приличия.

— Не бойся, драконы никому не расскажут, — наклонившись, доверительно прошептал егерь. — А свой плащ можешь накинуть сверху.

Она по-прежнему медлила.

— Росс, если ты отказываешься, так и скажи. И я прямо сейчас отправлю почтового голубя в Лондон с просьбой прислать другого стажера.

Недовольно поджав губы, Присцилла проследовала за занавеску.

«Мерзавец. Хам. Сволочь».

Запас ругательств иссяк, когда ноги запутались в широких штанинах. Взвизгнув, Присцилла ухватилась за деревянную подпорку и лишь благодаря ей устояла. Перевела дыхание, застегнула ремешки и обнаружила, что тонет в бесформенном наряде.

— Сюда поместятся двое, вы не находите? — она развела руки в стороны, демонстрируя висевший на ней комбинезон.

Вместо ожидаемых оправданий виновник ее позора расплылся в циничной улыбке.

— Росс, это приглашение?

[1] Buna seara! Bine ati venit! (румын.) — Добрый вечер! Добро пожаловать!

[2] Блюдо румынской кухни — круто заваренная каша из кукурузной муки или крупы

[3] Scuzati-ma (румын.) — Извините.

[4] Элемент седла.

[5] Из-за особенностей строения в дамское седло садятся с помощью ассистента или специальной подставки.

[6] Ai grija de tine (румын.) — Берегите себя.

[7] Multumesc (румын.) — Спасибо.

Экипировка

После эмоционального откровения девицы об отсутствии жениха Рик поймал себя на мысли, что сочувствует. Его мало волновала жизнь аристократов, а стремление улучшить или преумножить фамильное состояние путем выгодного брачного союза вызывало снисходительную ухмылку. Из всех развлечений, которыми окружали себя богатые и знаменитые, он уважал лишь благотворительность. Не пытался ставить себя на их место, не завидовал, не лебезил. Скорее, считал их мир существующим отдельно.

Поделиться с друзьями: