Одиссея последнего романтика
Шрифт:
36 июля 1858
Париж
«Мой старый знакомый, мой милый альбом!..» {239}
7 ноября 1858
С. Петербург
«И всё же ты, далекий призрак мой…» {240}
26 июля 1864
Драма {242}
Два эгоизма
Они любили друг друга так долго и нежно,
С тоской глубокой и страстью безумно-мятежной!
Но, как враги, избегали признанья и встречи,
И были пусты и хладны их краткие речи.
Действующие:
Степан Степанович Донской, московский барин, член Английского клуба.
Марья Васильевна, его жена.
Любовь Степановна, или Эме, сестра его, 30-летняя дева.
Владимир Петрович Ставунин, молодой неслужащий человек.
Николай Ильич Столетний, капитан в отставке.
Борис Федорович Вязмин, 18-летний юноша.
Кобылович, заезжий петербургский чиновник.
Баскаков, философ-славянофил.
Мертвилов, философ-гегелист.
Петушевский, фурьерист из Петербурга.
Раскатин, молодой поэт, подающий большие надежды.
Ломберов, поэт безнадежный.
Подкосилов, опасный сосед.
Отец семейства.
Постин, богатый откупщик.
Корнет.
Доктор Гольдзелиг.
Вера Вязмина.
Елена.
Дама под вуалем.
Незнакомец.
Маски.
Действие — в Москве.
Действие первое
Аванзала Благородного собрания, налево ряд колонн. Маски и лица без масок входят почти беспрестанно. Из залы несутся звуки «Hoffnungs Strahlen» [51] .
Ставунин в маске и шляпе выходит из залы и медленно идет к креслам направо. Вскоре за ним Капуцин.
51
«Лучей надежды» (нем.).
Ставунин
(про себя )
Безумец! та же дрожь и нетерпенье то же, Как за пять лет тому назад. И для чего я здесь? Чего ищу я, боже!.. Чего я трепещу, чему я глупо рад?.. Пять лет… Давно, давно… Иль не дано забвенья Душе измученной моей?.. Иль в пустоте ее сильнее и сильней Воспоминания мученья?.. Иль есть предчувствие! Иль точно было нам Не суждено расстаться без признанья, И равнодушного страданья Мы выпьем чашу пополам?Капуцин
(ударяя его по плечу, тихо)
Memento mori! [52]Ставунин
(спокойно вглядываясь в него)
Вы ошиблись, вероятно, Святой отец!Капуцин
Что, верно, не совсем Memento mori нравится вам всем? Напоминанье неприятно?52
Помни о смерти! (лат.).
Ставунин
Ступай к другим, тебе я незнаком.
Капуцин
Бог ведает, но дело лишь в одном Memento mori. Час расплаты, Быть может, близок, быстрым сном Бегут минуты без возврата.Ставунин
Я старых истин не люблю, Ступай других морочить ими…Капуцин
Я так не говорю с другими,— На уду их другую я ловлю…Ставунин
(оборачиваясь к нему спиною)
Так в добрый час!Капуцин
(тихо)
Ставунин… В час последний Ты также ль скажешь «В добрый час»?..Ставунин
(быстро оборачиваясь, но твердо и спокойно)
А отчего же нет? Давно не раб я бредней, И удивить меня труднее во сто раз, Чем знать, что многие не знают.