Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

С. 101. Ламартин. – См. комментарии к очерку «Пленный дух».

это была француженка… – Гедвилло Елена Адамовна – преподавательница французского языка в женской гимназии М.Г. Брюхоненко, где училась Цветаева.

С. 102. Альмандин – драгоценный камень группы гранатов.

Алладин (Аладдин) – герой восточной сказки.

Альманзор (Альмансор; ум. 1002 г.) – правитель Кордовского халифата в X в.

Альгамбра

в Средние века дворцовый комплекс на востоке Испании.

Сгребаю черновую с Казановой… – Цветаева в это время работала над пьесой «Приключение». О герое пьесы Казанове – См. комментарии к очерку «Живое о живом».

С. 114. Вспоминаю Стаховича. – См. дневниковые записи «Смерть Стаховича» и комментарии к ним.

С. 115. Монпленбеж. – Имеется в виду Центропленбеж – центральная коллегия по делам пленных и беженцев (находилась на М. Никитской).

С. 119. Читали, кроме меня: Луначарский – из швейцарского поэта Карла Мюллера, переводы…  – Цветаева, по-видимо-му, неточна. Луначарский переводил швейцарского поэта Конрада Мейера (1825–1898), в 1920 г. выпустил книгу его переводов «Лирика» (Пг.: Алконост). С другой стороны, речь могла бы идти об австрийском поэте Гансе Мюллере (1882–1950), известном у нас по переводам И. Анненского.

Дир Туманный (настоящие имя и фамилия Николай Николаевич Панов; 1903–1973) – поэт, близкий к футуристам.

«Фортуна» – пьеса М. Цветаевой.

С. 120. Лозэн (Лозен), герцог (1747–1793) – французский военный и политический деятель, прославившийся многочисленными приключениями и увлечениями.

С. 121. Р<укавишник>ов – см. комментарии к очерку «Пленный дух».

Из дневника

Грабеж

Семь небольших дневниковых зарисовок, открывшихся рассказом «Грабеж», впервые были опубликованы в газете «Последние новости» (Париж. 1925. 25 декабря).

С. 122. …в доме напротив Пушкин читал своего Годунова. – В 1826 г. Пушкин читал «Бориса Годунова» в нескольких московских домах. Цветаева пишет о доме, где жил Сергей Александрович Соболевский (1803–1870), библиофил, библиограф. Дом, расположенный на Собачьей площадке, угол Борисоглебского переулка, не сохранился, как и сама Собачья площадка.

С. 123. …пекарня Милешина – булочная-пекарня С.М. Милешина находилась в доме № 2 по Борисоглебскому переулку.

Fraülein

С. 127. Из гимназии Брюхоненко. – Частная гимназия Брюхоненко находилась в Б. Кисловском переулке (ныне улица Н.А. Семашко). Цветаева училась в ней в 1908–1910 гг.

Ночевка в коммуне

Коллонтай Александра Михайловна (1872–1952) – советский государственный, партийный деятель. С 1920 г. заведовала женотделом ЦК партии.

С. 131. «Plus royaliste que le Roi!» – Выражение «Etre plus royaliste que le Roi» (Быть более роялистом, чем король) возникло в период правления Людовика XVI между 1774 и 1792 гг. Подразумеваются люди, идущие дальше того,

чьи взгляды или интересы они представляют.

Воин христов

С. 132. …мимо Бориса и Глеба… – Церковь Бориса и Глеба находилась на Поварской улице напротив Борисоглебского переулка.

Смерть Стаховича

Впервые – в газете «Последние новости» (Париж. 1926. 21 января).

С. 133. Стахович Алексей Александрович (1856–1919) – актер Московского Художественного театра; он также преподавал студийцам уроки манер, выправки. Был дружен с К.С. Станиславским. Облик Стаховича, характер, каким он увиделся Цветаевой, и судьба его послужили отправными точками для создания пьесы «Феникс». См. т. 3.

…студиец В. – Володя Алексеев. См. «Повесть о Сонечке» и комментарии к ней.

С. 134. Плата за перевоз? Ведь платили же тени Харону? – Харон – перевозчик душ умерших через Стикс – реку в подземном царстве. За перевоз взимал с них плату, для чего умершим в рот клали мелкую монету (г р е ч. м и ф.).

С. 135. «Зеленое кольцо» – пьеса З.Н. Гиппиус, в которой Стахович играл роль дяди Мити.

М<чеде>лов Вахтанг Леванович (настоящая фамилия Мчедлишвили; 1884–1924) – режиссер, педагог. Один из организаторов Второй студии МХТ (1916), постановщик ее первого спектакля – «Зеленое кольцо».

С. 137. …на могиле Сапунова… – По-видимому, имеется в виду Клавдий Николаевич Сапунов – художник, декоратор. В МХТ работал с 1902 г. Умер в 1915 г.

С. 139. Росси (в статье, которую читает другой)… – Цветаева неверно указывает фамилию актера и театрального критика Николая Петровича Россова (настоящая фамилия Пашутин; 1864–1945). Его стихотворение (а не статью), посвященное памяти А.А. Стаховича, прочел Н.О. Массалитинов.

Южин – Александр Иванович Сумбатов-Южин (1857–1927) – драматург, актер, с 1909 г. руководитель Малого театра.

С. 140. Судаков Илья Яковлевич (1890–1969) – режиссер и актер МХАТ.

Каменева (урожденная Бронштейн) Ольга Давыдовна (1883–1941) – в 1918–1919 гг. заведовала театральным отделом Наркомпроса.

Н.-Д.  – Владимир Иванович Немирович-Данченко (1858–1943) – режиссер, драматург.

С. 141. «.. .Вы не вышли к черни с хлебом-солью…» – Из стихотворения Цветаевой «Не от запертых на семь замков пекарен…» цикла «Памяти А.А. Стаховича».

Последующее о театре… – Одна запись 1919 г. о театре вошла в «Отрывки из книги “Земные приметы”» (см. в настоящем томе), другая – 1921 г. была опубликована как авторское вступление к книге «Конец Казановы» (М.: Созвездие, 1922) под названием «Два слова о театре»:

«Не чту Театра, не тянусь к Театру и не считаюсь с Театром. Театр (видеть глазами) мне всегда казался подспорьем для нищих духом, обеспечением для хитрецов породы Фомы Неверного, верящих лишь в то, что видят, еще больше: в то, что осязают. – Некоей азбукой для слепых.

Поделиться с друзьями: