Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Официальное заявление
Шрифт:

– Потрясающе, - с благоговением пробормотал он.

Она покраснела и осторожно подошла к нему.

– Ты выглядишь так, что мне хочется затащить тебя обратно в спальню, и узнать, как быстро я смогу с тебя снять платье за пять тысяч долларов.

У Лиз отвисла челюсть.

– Пять тысяч долларов? Так вот как ощущаются пять тысяч долларов?

– И ты выглядишь невероятно в них. Почти идеально.

– Почти?

– Думаю, тебе не хватает еще одной вещи, - произнес он, вытаскивая кармана нежно голубую коробочку.

Ты не шутил, когда говорил о сюрпризах сегодня утром, - прошептала она.

Он вручил ей коробочку, и она взяла ее дрожащими руками. Тиффани. Вот это жизнь! Она открыла коробочку, в которой была пара сережек в форме капелек, в каждой по бриллианту где-то в один карат, обрамленные в платину. Они были простыми, элегантными и, несомненно, изысканными.

– Напрокат?
– выдохнула она.

Он взял ее за подбородок и поднял ее лицо вверх, чтобы она посмотрела на него.

– Для тебя.

Вау. Брейди действительно превзошел самого себя. Но она чувствовала, что будет грубой, если откажется принимать серьги, после стольких усилий, подбирая их для нее, и они были такими красивыми.

– Спасибо, - наконец-то произнесла она.

Он снял жемчужные серьги, которые были на ней, и надел бриллианты. Она посмотрела в зеркало и улыбнулась. Они на самом деле выглядели потрясающе, и идеально дополняли платье.

Он нежно поцеловал ее в губы, когда вцепился в нее.

– С тобой будет трудно держать руки при себе.

– Я очень на это надеюсь, - прошептала она.

И после этого она поцеловала его. Если бы им не нужно было никуда идти, она сомневалась, что он бы позволил ей снова выйти за пределы квартиры.

Они вышли через главный вход, и она заметила перед зданием черный блестящий лимузин.

– Серьезно?
– пробормотала она.

– Путешествовать можно только так, - настаивал Брейди.

Водитель открыл дверцу и Брейди сел первый, так как Лиз не могла залезть дальше в таком платье. Они проехали через весь город, чтобы забрать Викторию и Дэниела, которые ожидали их на улице перед отелем.

Виктория закричала, когда увидела платье Лиз.

– Чувствую, что я скромно оделась, - сказала Виктория.

На ней было платье с лямкой на шее, диною в пол, что выглядело великолепно на ее изгибах, но, наверное, впервые Виктория была права: ее наряд никак не мог сравниться с Версаче.

– Ты выглядишь прекрасно, - Лиз успокоила ее.

– О, я знаю, но ты… - Виктория подбирала правильное слово и затем улыбнулась.
– Ты выглядишь как гребаная Первая леди.

Лиз покраснела.

– Первая леди может носить платья без бретелей?

– Ты могла бы. Правда, Брейди?
– спросила Виктория.

Он улыбнулся, с тем же обожающим взглядом на своем лице.

– Ты можешь носить, все что захочешь.

Они все сели в лимузин, после чего отправились обратно в центр. Водитель высадил их перед конференц-центром, где их быстро проводили к банкетному залу. Брейди положил руку

Лиз на плечо, и потянул в строну.

– Не возражаешь, если мы поговорим с тобой, прежде чем войдем внутрь?
– спросил он.

– О, конечно, - нерешительно произнесла Лиз.

– Вы можете идти вперед и взять напитки. Мы через минуту подойдем к вам, - сказал Брейди Виктории и Дэниелу.

– Увидимся внутри, - с улыбкой сказала Виктория.

Лиз услышала, как она сказала что-то про то, чтобы найти бар.

– Что случилось?
– нервно спросила она.

– Еще сюрпризы. Надеюсь, что ты не будешь против.

Она выгнула бровь и ждала, пока он прояснит ситуацию.

– Ну, я знаю, что вываливаю это на тебя неожиданно, но мои родители тоже будут здесь.

Лиз нервно сглотнула.

– Твои родители?

– Да. Ничего официального. Я просто подумал, что было бы хорошо предупредить тебя перед тем, как мы окажемся на банкете.

– О. Ну, ладно, - сказала она, как будто у нее был выбор.

– Не волнуйся.
– Он поцеловал ее в лоб.
– Они полюбят тебя.

Лиз кивнула и попыталась поправить и так непромятое платье. Если он сегодня должен был представить ее своим родителям, то, по крайней мере, она знала, что выглядела волшебно.

Брейди провел ее за угол в зал поменьше, который был практически пуст. Ее ладони вспотели, и она сделала глубокий вздох, пытаясь успокоиться. Брейди сжал ее руку для поддержки, и она улыбнулась.

– Ах, вот ты где, дорогой, - произнесла мать Брейди, подходя к ним и целуя его в щеку.
– Твой отец как раз интересовался, когда ты приедешь. Лиз.

Она тепло обняла Лиз.

– Так приятно видеть тебя снова.

– Взаимно, миссис Максвелл, - с радостной улыбкой сказала Лиз.

– О, милая, пожалуйста, называй меня Мэрилин.

– Конечно.

– А меня Джефф, - сказал отец Брейди, подходя ближе и протягивая руку.

Как любой политик. Она пожала руку и почувствовала, что ей стало легче.

– Мы встречались в ресторане в Чапел-Хилл, правильно?

– Да, сер, - ответила она.

– Мне нравится это место, - радушно произнес он.
– Когда вернемся домой, нам всем нужно сходить туда снова.

– Я тоже так думаю, - сказал Брейди, обернув рукой Лиз за талию.

– Тогда договорились, - сказала Мэрилин.
– Этой весной еще встретимся.

– Лиз заканчивает Университет Северной Каролины в мае, так что может тогда, - мимоходом предложил Брейди.

– О, звучит прекрасно. Я столько лет преподавала там химию. Моя первая любовь, - сказала Мэрилин.

– Вторая, - исправил ее Джефф, нежно целуя свою жену в лоб.

– Ну, конечно, но я думаю, что сначала я полюбила химию.

Она бескомпромиссно пожала плечами.

Лиз просто с восхищением наблюдала за ними. Они были совершенно очаровательны и влюбленные. Она надеялась, что когда-нибудь тоже будет такой как они.

Поделиться с друзьями: