Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Огненные драконы
Шрифт:

— И они преобразились вместе со мной в тот первый раз, — сказала Рейна, протягивая руку. — Когда я потеряла всю свою одежду, разорвав ее, потому что у меня еще не было амулета, я сохранила шпильки.

— Я знал, это артефакты, — взволнованно воскликнул Тео. — Я говорил тебе об этом в архиве, в тот день, когда мы нашли зеркало.

— Может быть, они где-то влезают в дверь, — сказала Лисабет, наклоняясь, чтобы начать поиски снизу. — Место не должно быть большим.

— Вот, — сказал Тео, указывая на место под надписью «ключ» на двери. — Смотри, вот эти две маленькие щели, как знак равенства. Они могут вместить шпильки.

Андерс и Рейна подняли

заколки и поднесли их к прорезям, его — сверху, а ее — снизу. Они выглядели так, как будто подходили.

— Рунами внутрь, — предложил он.

Как один, они втиснули их в неглубокие окопы в двери.

Кончики его пальцев покалывало, как всегда, когда активировался артефакт, наполненный сущностью, и со щелчком где-то глубоко внутри дверь беззвучно распахнулась, открывая длинный коридор. Одна за другой пыльные лампы по всей его длине оживали, открывая дверь за дверью и сотни полос металла, покрывающих каменный пол и стены, как будто превращая все это место в один огромный артефакт.

Они были внутри.

— Истинная кровь, — сказала Лисабет, прерывая внутреннее торжество Андерса.

— А? — Он моргнул, глядя на нее. — О, следующий пункт в списке.

— Как ты думаешь, это значит, что у тебя чистая драконья родословная? — спросила Рейна. — Это место было построено очень давно, возможно, тогда это было возможно.

— Не знаю, есть ли она у кого-нибудь из нас, — нахмурился Андерс. — Может быть, ближе всего подойдет Эллюкка, у нее нет семьи ни в Холбарде, ни даже за пределами драконов, насколько я знаю.

— Может быть, — согласилась Лисабет, — ему нужен потомок создателя этого места, кем бы он ни был.

— Или кто-то, кто здесь работал? — предположил Тео. — Я имею в виду, что Дрифа забралась сюда, чтобы спрятать кусок Скипетра, и она оставила вас двоих, так что это заставляет меня думать, что у вас есть правильная кровь, чтобы попасть внутрь.

В конце концов, они решили, что единственный вариант, который у них есть — это экспериментировать. Тео и Лисабет взяли Андерса за руки, готовые оттащить его в безопасное место, и с колотящимся сердцем Андерс приготовился сделать шаг назад, на первый камень внутри туннеля. Он надеялся, что у них будет время, если что-то пойдет не так.

Он взглянул на остальных, затем отступил назад, крепко держа их за руки.

Ничего не произошло.

Все выдохнули.

— Хорошо, — сказала Лисабет. — Давай посмотрим, сможем ли мы с Тео войти, на всякий случай. Мы будем полезны в поисках. — Она вежливо не сказала, что и она, и Тео знали об артефактах больше, чем Андерс или Рейна, она — за годы учебы, а Тео — за его недавнюю работу исследователя. Но Андерсу пришлось согласиться.

Андерс завис за спиной Лисабет, когда Рейна и Тео взяли ее за руки. Издав тихий нервный звук, она отступила назад.

Мгновенно каменная плита под ее ногой рассыпалась в пыль, и меньше чем через мгновение она уже стояла на пустом месте. Она закричала, когда Рейна и Тео оттащили ее назад, в безопасное место, а Андерс изо всех сил пытался помочь, не ступая в пустоту, и в два удара сердца все было кончено. Андерс моргнул, когда каменная плита, на которой она стояла, начала перестраиваться, пыль осела на место и превратилась в камень, металлические полосы, уложенные в камень вокруг нее, мягко светились.

— Значит, только мы вдвоем, — сказала Рейна в наступившей тишине. Они были столь же осторожны, когда она вошла, но через мгновение стало ясно, что пол позволит ей встать позади Андерса.

— Третий шаг — истинная цель, —

сказал Тео. — Может быть, сказать ему, чего ты хочешь?

Андерс поправил сумку, которую носил на плече — в ней лежали карта и три части Солнечного Скипетра — и повысил голос.

— Мы ищем последнюю часть Солнечного Скипетра, — сказал он, надеясь, что его голос прозвучал уверенно.

Сначала он думал, что ничего не произойдет. Но затем полоски металла на полу, руны и лампы на стенах потускнели, оставив зал в почти полной темноте, освещенной только светом ламп в прихожей, где стояли Лисабет и Тео. Прежде чем Андерс успел выразить свое разочарование, свечение начало возвращаться. На этот раз это была всего лишь одна длинная полоска чего-то похожего на железо, выложенная на каменном полу и вырезанная самыми замысловатыми рунами, которые он когда-либо видел.

Она стала бледно-голубой и уводила вдаль.

— Наверное, так оно и есть, — сказала Рейна с нервным смешком.

— Мне неприятно это говорить, — сказала Лисабет, — но нам следует поторопиться. То, что Миккель и Эллюкка не подняли тревогу, еще не значит, что Дракон-сход не в пути.

Она была права. Андерс осторожно поправил Кесс внутри перевязи — она хотела вылезти, но он не был уверен, подойдет ли кошачья кровь, поэтому они пошли на компромисс, позволив ей высунуть голову, чтобы посмотреть, куда они идут — и близнецы отправились вслед за синей полоской металла.

Близнецы прошли по длинному коридору с закрытыми дверями, и Андерс невольно задумался, что же скрывается за ними. Но сегодня был не тот день, чтобы выяснять это, и они углубились в середину Облачной Гавани, следуя по тропинке, проложенной для них этим местом.

В конце концов, они поднялись на один лестничный пролет, потом на другой, а когда поднялись наверх, то увидели комнату, освещенную естественным светом снаружи. Клубящийся туман был виден за толстыми стеклами окон. Стекло было меньше, чем Андерс привык, гораздо старше, и он подумал, что, возможно, будет труднее видеть сквозь него. Впрочем, из-за вездесущих облаков за окном ничего нельзя было сказать наверняка.

— Похоже, это чей-то кабинет, — сказала Рейна, увлекая его обратно в комнату. Повсюду были груды книг, эскизы и открытые тетради, схемы и куски незаконченных артефактов, свисающие с крючков на стенах и с высокого куполообразного потолка. Светящаяся полоска металла, которая привела их сюда, просто заканчивалась у порога. «Это та самая комната, — казалось, говорила она. — Вам нужно лишь выяснить остальное».

— Ты думаешь, она приходила сюда? — тихо спросил Андерс. — Я имею в виду, что когда-то она должна была это сделать, если прятала кусок Скипетра, но…

— Но, может быть, это был ее кабинет, — закончила Рейна, когда он замолчал. — Некоторые ее вещи остались в коттедже, но, возможно, она работала в разных местах.

— Мы могли бы так много узнать о ней, — сказал Андерс, чувствуя, как тоска сжимает его сердце. — Но давай сначала найдем Скипетр.

Каждый из них занял одну сторону комнаты, начиная методичный поиск среди стопок книг, поднимая пачки бумаги, чтобы заглянуть под них, сканируя каждую кучу артефактов в надежде увидеть знакомую цилиндрическую форму, возможно, завернутую в обычный вощеный холст и веревку. Андерс старался двигаться как можно быстрее, представляя себе разъяренных драконов, летящих прямо к ним сквозь облака, чтобы найти своих друзей, ожидающих снаружи, но он не осмеливался слишком торопиться, чтобы не упустить то, что искал среди беспорядка.

Поделиться с друзьями: