Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Огненный Феникс: Гарри Поттер и Лорд Гриндевальд
Шрифт:

— Круцио! — опередил ее Поттер. Беллатриса, не успев полностью произнести Смертельное Проклятие, упала и закричала, катаясь по земле не в силах преодолеть адскую муку. А Гарри не собирался прекращать Пыточное Заклятие и наслаждался мучениями этого чудовища в человеческом обличии.

— БОЛЬНО, ТВАРЬ?! — взревел юноша, вспоминая невыносимые страдания, которые он перенес из-за потери крестного отца. — А МНЕ БЫЛО ГОРАЗДО БОЛЬНЕЕ, КОГДА ТЫ УБИЛА СИРИУСА! — парень совершенно не контролировал себя и не понимал, что именно он говорит, сейчас в Гарри бурлило лишь желание причинить как можно большую боль этой безумной женщине, лишившую его человека, которого он больше всего любил. Лестрейндж еще сильнее забилась в агонии —

Круциатус юноши, в душе которого с невероятной силой горели ярость и гнев, был просто невыносим.

Пожиратели Смерти продолжали безуспешно отбиваться от фейерверков близнецов, и Поттер совершенно перестал обращать внимание на бой, продолжая держать истошно орущую Лестрейндж под Пыточным Проклятием. Это было его ошибкой. Один из темных магов применил Чары Кнута, целясь в одну из ракет, но промазал, и темное заклятие оставило глубокую рану на правой ноге парня чуть выше колена. Юноша вскрикнул от боли, его рука инстинктивно дернулась к ране, и он на секунду выпустил Беллатрису из-под действия Круциатуса. Лестрейндж, которая горела страстным желанием отплатить своему обидчику не замедлила воспользоваться так кстати представившемся шансом:

— Круцио!

Дикая боль пронзила каждую клеточку тела Поттера и он упал на колени: Пыточное заклятие убийцы Сириуса было таким же сильным, как у самого Волдеморта. Беллатриса издевательски засмеялась.

Как и при встрече с Дамблдором в Хогвартсе необузданная ярость охватила Гарри. Неимоверным усилием он поднял руку с зажатой в ней волшебной палочкой, и вместе с криком боли из его горла вырвалось два слова Смертельного Проклятья:

— Авада Кедавра!

С лица женщины еще не успело сойти торжество и злобная радость, но во взгляде успел отразиться дикий ужас вперемешку с удивлением, когда зеленый луч ударил Беллатрису Лестрейндж прямо в грудь. Ее глаза, в которых постоянно плясали искорки безумия, потухли навсегда. Жизнь больше никогда не вернется в них.

Боль, еще мгновенье назад причинявшая мучения Гарри, исчезла. Юноша поднялся с колен, но его поврежденная нога подкосилась, и он едва не упал, крепко стиснув зубы, чтобы не закричать.

— Резумптио! — произнес он заживляющее заклятие, указав палочкой на рану, из которой мгновенно перестала течь кровь, а боль сразу же утихла. Мантия близнецов все-таки сумела существенно ослабить темное заклинание, иначе излечить его так просто не удалось, да и повреждения оно нанесло бы более сильные, нежели сейчас.

Поттер повернулся в сторону Пожирателей Смерти, среди которых оказались те, кто заметил труп лучшей слуги Темного Лорда и убившего ее Защитника, уже направляющего на слуг Волдеморта палочку:

— ЛЕСТРЕЙНДЖ МЕРТВА! БЕЖИМ!

Гарри поднял палочку, с конца которой мгновенно сорвалось Оглушающее заклятие, попавшее в одного из Пожирателей, но остальные темные маги исчезли с громкими хлопками.

"Как они смогли аппарировать?!" — в бешенстве подумал юноша. Его взгляд упал на мертвую Беллатрису и он выругался сквозь зубы. Похоже, что именно она поставила антиаппарационный барьер, а после того как парень убил колдунью чары рассеялись.

— Не заслужила ты такой легкой смерти, Лестрейндж, — со злостью произнес Поттер, презрительно сплюнув на землю рядом с телом. — Ты должна была сдохнуть в тех же муках, которыми довела до безумия чету Лонгботтомов.

Гарри не испытывал к убитой ни малейшего раскаяния — она заслужила подобной участи как никто другой. Словно тяжелый камень, так сильно давно давивший на парня, свалился с души. Юноша почувствовал какое-то странное облегчение. Он тихо прошептал, подняв глаза к небу:

— Твоя убийца мертва, Сириус. Ты отмщен.

Парень обвел взглядом Косой Переулок. Среди оглушенных Пожирателей Смерти он заметил неподвижно лежащие тела людей, одетых вовсе не в черные плащи с белыми масками. Не было сомнений,

что это были обычные волшебники, которым не повезло оказаться на волшебной улице во время нападения. Они были мертвы.

Наверное, у всех них были дети. Гарри представил, как будет плакать ребенок, узнавший, что его родители погибли и больше никогда не вернутся домой. Сердце защемила тоска. Он сам потерял отца и мать, но детям людей, которых убили сегодня слуги Волдеморта, будет гораздо тяжелее, чем ему, потому что юноша не знал своих родителей.

"Зачем же ты это делаешь, Том Реддл? Почему ты заставляешь страдать ни в чем неповинных детей? Мерлин Великий, Волдеморт, ради чего ты убиваешь людей? Ты вырос в приюте, не знал ничьей любви, но у меня было точно такое же детство! Почему я стал человеком, а ты — существом, которое несет за собой лишь разрушения, страдания и смерти? Почему?"

И почему сюда до сих пор не прибыли мракоборцы? Пусть о нападениях на магглов Министерство могло узнать не сразу, но об атаке на волшебную улицу они обязаны были услышать и немедленно отправить сюда подкрепления. И, кстати говоря, здесь в любом случае должны были находиться мракоборцы-охранники, но юноша их так и не заметил. Неужели все министерские служащие настолько тупы, что думали, будто Волдеморт не осмелится напасть на Косой переулок?

А какой смысл был в самом нападении со стороны Темного Лорда? Очередная акция устрашения? Тогда почему Реддл отправил командовать Пожирателями Смерти Лестрейндж, свою самую сильную, опытную и верную слугу? Он не мог предугадать, что Пожирателям окажут такое мощное сопротивление, тогда зачем он послал Беллатрису сюда? Ее присутствие совершенно излишне. Или он хотел ее присутствием посеять еще большую панику среди людей?

Как Гарри ни старался, ни на один вопрос он так и не смог найти ответа. Поттер тяжело вздохнул и в последний раз окинул Косой Переулок взглядом, прежде чем задействовать портал, перенесший его в замок Гриндевальда.

Глава 17

Появившись в Холле, Гарри, скинув с головы капюшон, сразу же отправился в Обеденный Зал, где за столом, как и до его ухода, сидели Флория с Геллертом. Заметив подопечного, Гриндевальд хотел было вскочить на ноги, но юноша жестом показал ему, что все в порядке. Наставник спросил, глядя, как парень садится на свое место напротив Флории:

— Все прошло успешно?

— Можно и так сказать, — произнес Поттер, слегка нахмурившись при этом. Ощущение, будто он что-то упустил, не давало ему покоя. Он хотел рассказать о сражении, но, посмотрев на дочь Геллерта, во взгляде которой уловил тревогу, передумал. Вряд ли ей понравилась бы подобная тема разговора, да и не знал юноша, как она отреагирует на то, что он — убийца. Гриндевальд, очевидно, понял мысли Гарри и перевел разговор на другую тему, за что парень искренне ему благодарен. После того, как они закончили завтрак, Геллерт обратился к Флории:

— Дочка, извини, нам с Гарри нужно поговорить наедине. Это не займет много времени.

— Я буду в саду, — кивнув, ответила девушка и встала из-за стола, направившись к выходу. Гриндевальд с Поттером проводили ее взглядами. Когда Флория покинула Зал, наставник обратился к юноше:

— Рассказывай.

Парень вкратце поведал о развернувшемся в Косом Переулке сражении, в котором решающую роль сыграли близнецы Уизли. Когда Гарри закончил повествование, Геллерт подвел итог:

— Ну что ж, ты нанес Реддлу еще один болезненный удар. Мало того, что два десятка Пожирателей Смерти схвачены, так тебе еще и удалось убить Беллатрису Лестрейндж — лучшую, если верить твоим словам, его слугу, — Гриндевальд выглядел весьма довольным. Гарри в ответ на слова наставника лишь рассеяно кивнул, погрузившись в раздумья. Зачем все-таки Волдеморту было атаковать Косой Переулок?

Поделиться с друзьями: