Охотники за сокровищами. Страшные приключения в Африке
Шрифт:
Я подумал, что звучит это как-то неаппетитно, но очень уж мы были голодны.
– Сколько он лежал на земле, пять секунд или меньше? – спросил Томми.
– Меньше.
– Тогда налетай!
Вообще-то, по-моему, правило пяти секунд на улице не работает – особенно на улице Нью-Йорка.
Но мы провели на этой улице всего день, и уже отчаялись и опустились ниже некуда.
Поэтому мы разломили грязный хот-дог на четыре части (на один укус каждая) и решили считать, что это был наш ужин.
Глава 14
Знаете,
До самого подбрюшья Нью-Йорка, до подземных путей вокзала Гранд-Централ, где под туннелями сплетаются новые туннели. Где миром правят крысы. Измученные и голодные, мы встретили ночь на платформе давно позаброшенной станции «Уолдорф-Астория».
– Прямо над нами шикарный отель. А здесь богачи и знаменитости останавливали личные вагоны, чтобы подняться туда незамеченными, – сообщила Шторм, наш гид по подземному миру. – Вон, видите вагон? В нем ездил Франклин Делано Рузвельт, когда был президентом. В этот вагон влезал даже его бронированный автомобиль «Пирс Эрроу».
– Круто, – сказал Томми. – А это кто?
По всему выходило, что мы не одни додумались прятаться под вокзалом Гранд-Централ.
Томми включил все свое обаяние и через несколько минут успел подружиться с симпатичной девочкой-подростком по имени Милдред, сбежавшей из дому.
– Друзья называют меня Милли, – сообщила она.
Мы кивнули, но в тот миг нам было безразлично, как ее зовут. Мы как загипнотизированные глазели на коробку с логотипом «Данкин Донатс». Все, кроме Томми. Томми глазел на Милли.
– Я порылась в мусорных баках, – объяснила Милли. – Есть хотите?
Хот-доги с тротуара и донаты из мусорных баков. Для голодного человека Нью-Йорк – это одна большая скатерть-самобранка.
Милли очень по-доброму поделилась с нами своим ужином.
– Откуда вы удрали, ребята? – спросила она, пока мы уписывали ее донаты.
Томми улыбнулся девчонке.
– Ниоткуда. Мы – семейство Кидд. Мы ниоткуда не убегаем. Мы бежим навстречу приключениям и, конечно, опасностям.
– Правда? Ух ты. А я из Платтсбурга. У нас там не бывает ничего интересного. И опасного тоже.
Томми поиграл бровями.
– Хочешь приключений? Поехали с нами в Каир.
– В Каир? – ахнула Милли. – Это который в Египте?
– А что, есть другие?
– Есть, – сказала Шторм. – Каир в штате Иллинойс.
– Каир! Это же та-а-ак кру-у-уто! – восторгалась Милли.
Мы с Бек обменялись взглядами.
Пора было осадить Милли и одновременно с этим спасти нашего старшего брата. Спасти его от самого себя.
Глава 15
– Знаешь, Милли, – сказал я, – опасные приключения не всем подходят. – И вообще, – сказала Бек, – знаешь, как страшно бывает!
– Вот
как в прошлый раз, когда пираты похитили Бек и чуть не заставили ее пройти по доске.– А в другой раз, – подхватила Бек, – нас поймали сербские бандиты, которым не понравилось, что мы хотим выкопать клад…
– …и тогда, – подхватил я и пустился во все тяжкие, – они схватили Томми и стали пытать его, загоняя под ногти зубочистки. А еще как-то раз наше судно угнали малайские мародеры в масках…
– Эй, ребята, вы чего? – вмешался Томми, не желая, чтобы мы пугали его новую подружку.
Но меня было не остановить.
– Знаешь, Милли, по-моему, в Платтсбурге можно найти кучу приятных безопасных приключений, которые тебя вполне устроят. А поедешь с нами в Каир – наверняка все кончится смертельно ядовитым скорпионом в ботинке. И это еще в лучшем случае.
– И пауками, – добавила Бек. – Не забывай про пауков. В Египте они размером с крысу.
Я кивнул:
– Только пауки волосатей. И у них больше ног, и еще жвалы с ядом.
Милли так выпучила глаза, что я испугался, как бы они не выпали у нее из глазниц.
– Ну и верблюжье бешенство еще, конечно, – добавил я.
– К-какое верблюжье бешенство? – заикаясь, переспросила Милли.
– Да самое обычное. В Каире такое каждый год по два-три раза. Называется «спасайся, кто может». Только на улицах так тесно, что даже отпрыгнуть некуда, так что приходится стоять и трепетать в надежде, что верблюды пробегут мимо.
Это было последней каплей. Милли вскочила:
– Мне пора!
По лицу Томми было видно, что сердце у него разбито.
– Зачем? Куда?
– Домой!
И Милли умчалась в темноту, взвизгивая от каждого крысиного писка.
– Зачем вы так? – простонал Томми.
– Потому что от твоих подружек добра не жди, – сказала Бек.
– Вспомни, – добавила Шторм, – как Колли-ер отобрал у нас галеоны-близнецы и затонувшие сокровища – и все благодаря Джине, твой рыжей подружке в бикини в горошек.
– Так что никаких подружек, – подытожила Бек.
– Эх, – вздохнул Томми, – вы правы. И вообще, я слишком устал, так что за Милли не побегу.
– Надо поспать, – сказал я. – Завтра придется добыть столько денег, чтобы хватило на четыре билета на самолет до Египта.
Я вытащил из рюкзака истрепанный непогодой дождевик, который оставил нам папа, и решил, что он сойдет за одеяло.
Заодно я проверил, не зашита ли где-нибудь в подкладку тысяча-другая долларов.
Ну, проверить-то не мешает.
Глава 16
Заснуть никому, конечно, не удалось.
Над головами у нас то и дело грохотали поезда. В водосточной трубе неподалеку Бек обнаружила сиротливого аллигатора. Через два пути от нас резвились крысы размером с таксу – не то плясали, не то пели караоке.
Примерно в три часа утра мы сбились в кружок на заброшенной платформе и предались воспоминаниям.
– А помнишь, что с нами было в Новой Зеландии? – спросила Бек.