Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Океан: Черные крылья печали
Шрифт:

– Как в том фильме, – Эбигейл потянулась, подтянула ноги и села, затем бросила на борт одеяло, а сверху положила голову. – "2012" называется. Did you watch the movie "2012"? [118] – Эбигейл ткнула в бок, лежавшего рядом на животе Кирка.

– Yeah, fucking movie and fucking hot, – прохрипел Кирк, даже не поднимая головы. – I'm thirsty. Where these fucking lifeguards? [119]

– Что он сказал? – Винченцо кивнул на американца.

118

Ты смотрел фильм “2012”? (англ.)

119

Да, чертов фильм и чертова жара… Хочу пить. Где эти чертовы спасатели? (англ.)

– Пить

хочет. Спрашивает, где спасатели.

– И я о том же! – Винченцо сунул руку в трусы, почесал лобок, после схватил валявшуюся рядом тряпку, бывшую ранее рукавом рубашки, вытер лоб и посмотрел на тряпку. – Merda! [120] У меня даже пота нет. Сухая, – Винченцо отбросил тряпку и завалился на спину.

– Нам ничего не остается, как ждать и надеяться, – сказала синьора Полетте, открыв глаза.

– Я это уже слышал тысяч пять раз, не меньше. Чертов океан! Чертова жара! Чертова лодка! Чертова жизнь!

120

Дерьмо (ит.)

– Не нравится, можешь прыгнуть за борт, – Эбигейл взглянула на Винченцо.

– Хрен тебе, – отозвался тот. – Будем сдыхать, так все вместе. Вдруг я за борт, а тут спасатели подоспеют.

– Мы скорее от жажды умрем, чем они явятся, – Ангелика окинула взглядом серебрившийся вокруг океан. – Так хочется поплавать.

– Иди, поплавай, – хриплый смешок вырвался из груди Винченцо. – Там тебя уже компания ждет.

– И почему только они не уплывают? – Ангелика проигнорировала предложение Винченцо. – Эти акулы уже два дня следуют за лодкой, будто собаки за хозяином.

– Скорее как гиены за издыхающей антилопой. Чувствуют, что нам недолго осталось, – Винченцо пошарил рукой под одеялом, нащупал пластиковый сосуд с остатками воды, поднес его ко рту, потом долго держал сосуд в наклонном состоянии надо ртом, горлышком вниз, думал, может, где капля задержалась. Наконец отбросил пустую емкость в сторону, едва не попав Кирку по голове и пробормотал:

– Плевать.

Кирк открыл глаза, увидел сосуд, протянул и взял его в руку, поднес к губам, выругался, когда понял, что сосуд пустой, сунул палец внутрь, облизал.

– Эй, это мое! – Винченцо выхватил из рук Кирка сосуд и положил возле себя. – Не хер на чужое зариться.

– Bastard [121] , – выругался Кирк, сунул руку под одеяло и достал сосуд с водой. Сосуд оказался заполнен драгоценной жидкостью едва ли не полностью.

Синьора Полетте утром выдала всем по последней емкости с водой. Теперь они могли надеяться или на скорейшее появление спасателей, или на дождь. Но на спасателей надежды было мало, как и на дождь; небо было девственно голубым без единого облачка на горизонте.

121

Ублюдок (англ.)

Эбигейл увидела сосуд с водой в руках Кирка и хлопнула того по мускулистой спине.

– Hey! Don't do that! This is the last. You have to endure [122] .

– I don't give a shit [123] , – вяло отмахнулся Кирк, приподнялся на локте, отвинтил колпачок и приложил горлышко к губам.

– Kirk! Are you nuts?! [124] – воскликнула Эбигейл и попыталась вырвать у Кирка из рук емкость.

– Kiss my ass. This is mine [125] , – Кирк сделал пару глотков и завинтил крышку.

122

Эй! Не делай этого! Это последний. Ты должен терпеть. (англ.)

123

Мне наплевать (англ.)

124

Кирк! Ты чокнулся?! (англ.)

125

Поцелуй меня в задницу. Это мое (англ.)

– Silly ass [126] , – буркнула Эбигейл и вернулась на свое место.

– Fuck off. I'm thirsty? [127]

Кирк спрятал сосуд с водой под одеяло, плюхнулся на живот, да так и замер.

– Милая, не обращай на них внимания, – синьора Полетте посмотрела на Эбигейл с кислой миной на лице. – Каждый сам решает как ему распоряжаться собственной водой.

Эбигейл промолчала, зато не смог промолчать Винченцо.

– Это вы правильно сказали синьора Полетте. Каждый сам… Я тут подумал. Может, мочу пить? Какая-никакая, а жидкость.

126

Тупица (англ.)

127

Отстань. Я хочу пить (англ.)

При этих словах Ангелика заметила, как поморщилась Эбигейл, да и сама она была не в восторге от предложения Винченцо. К тому же, как она успела узнать из инструкции по выживанию, пить мочу в их положении нельзя. Почему, девушка не знала, но проверять правдивость написанного в инструкции не собиралась.

– Мочу пить нельзя, Винченцо, – услышала Ангелика сонный голос синьоры Полетте. – Только хуже будет. Терпи.

– Терпи, – буркнул Винченцо. – Может, угостите глотком воды? Доберемся до Италии, я с вами рассчитаюсь.

Ответа от синьоры Полетте Винченцо не суждено было дождаться. Ангелика повернула голову и посмотрела на женщину. Тихое, ровное дыхание подсказало девушке, что синьора Полетте заснула.

– Она спит, Винченцо, – сказала Ангелика.

– Culone [128] , – выругался тот. – Нарочно заснула, чтобы не отвечать.

Тишина после слов Винченцо воцарилась надолго. Никто не хотел продолжать бессмысленный разговор, да и жарко было для разговора, даже под навесом. Каждого посещали мысли перелезть через борт и искупаться в океане. Но никто не решался, так как на небольшом отдалении от лодки из воды выглядывали два акульих плавника. Это были две длиннокрылые акулы. Так их определил Стивен, когда те однажды подплыли ближе. Нападать не нападали, только кружили вокруг лодки, рыскали, будто волки у кошарища. Но большей частью держались в отдалении. И непонятно было, то ли выжидают перед нападением, то ли просто любопытны. В отличие от синих акул, виденных ранее, длиннокрылые акулы были меньшего размера – не более полутора-двух метров в длину, имели длинные и широкие грудные плавники. Глаза у них были круглые, нос округлой формы, тела серые за исключением белого брюха, вытянутые, обтекаемой формы. На концах плавников виднелись белые пятна. Ангелика видела этих акул только раз, когда те кружили у самой лодки. Это было тогда, когда они только появились из бездны. Два дня назад. Появились поодиночке, и сейчас плавали поодиночке, не приближаясь друг к другу, а заодно и к лодке.

128

Жирная задница (ит.)

Большую часть времени Ангелика проводила на своем месте рядом с синьорой Полетте, не хотела лишний раз двигаться, да и на солнце не было никакого желания появляться. Благо надобности такой с каждым днем становилось все меньше – даже походы в туалет стали такими же редкими, как и облака на небе. Ела Ангелика мало, из-за жары часто и не хотела даже. Основной прием пищи свела к раннему утру и позднему вечеру. Когда солнце или только всходило, или, наоборот, заходило.

Пила Ангелика также нечасто, больше терпела, часто посасывала за неимением леденцов лямку от бюстгальтера (бюстгальтер Ангелика сняла, но теперь все время носила футболку – так телу было свободнее, да и кожа не так страдала от солнечных лучей). Во рту у нее давно пересохло, губы потрескались, время от времени кружилась голова, подташнивало. Когда уже становилось невмоготу, доставала сосуд с водой и пила маленькими глотками, подолгу удерживая ее во рту, пила немного, благодаря чему у нее появился небольшой личный запас воды.

Ангелика слушала тихое дыхание синьоры Полетте над ухом и чувствовала, как и ее сон треплет за плечо. За последние дни Ангелике даже начало нравиться спать. Как и остальные спала она часто. Что еще делать в лодке посреди океана? Да и сон помогал отвлечься от настоящего. Хотя часто бывало так, что отголоски настоящего давали о себе знать и в стране иллюзий. Как тот же океан. Сопровождал девушку наяву, а когда она убегала от него в страну сновидений, он следовал за ней, находил ее и там. Океан ей часто снился, даже чаще чем родители и Леопольдо. К сожалению, а может и к счастью. Проводить все время наедине с мыслями о любимых, которых уже никогда больше не увидишь – не самая завидная участь.

Поделиться с друзьями: