Октавия
Шрифт:
Рики поднялся. Удовлетворение так и брызгало из него, как сок из переспелой сливы.
– Спасибо, Гарэт. Уверен, что ты можешь рассчитывать на стопроцентную поддержку. Господа, я думаю, что на сегодня все.
Послышалось шарканье ног. Все потянулись гуськом.
– Я оставляю тебя, - сказал Рики.
– Прими еще раз поздравления. Поговорим сегодня позже.
Мне до смерти хотелось сказать Гарэту, как он великолепен. Но Аннабел Смит меня опередила, заговорив приглушенным голосом и тепло улыбаясь ему. Хищная хладнокровная дрянь.
“О, пожалуйста, пусть он хотя бы скажет мне “до свидания”, -
Гарэт обернулся.
– Мне надо поговорить с тобой, Александр и с тобой, Октавия, - коротко сказал он.
– О, Господи!
– вздохнул Александр.
– Я так и знал. Нам предстоит выслушать нотации или единственный выход - порка?
Глава пятнадцатая
Когда последний закрыл за собой дверь, Ксандр, тыча в нас дрожащим пальцем, очень медленно пересчитал миссис Смит, меня и Гарэта. Потом посмотрел на длинный полированный стол.
– Если бы нам удалось найти сетку, - доверительно сказал он, - мы могли бы сыграть вчетвером в пинг-понг.
Я засмеялась. Гарэт и миссис Смит хранили молчание. Ксандр, стащив у меня еще одну сигарету, отошел к окну. Он нервно барабанил пальцами по батарее. Слышно было, как звякает его кольцо-печатка.
Гарэт выглядел измученным. Я вдруг осознала, как тяжело далось ему это совещание.
– Интересно, как сложится пробный матч?
– проговорил Ксандр, обращаясь к миссис Смит.
– Вам нравится крикет? Наверное вам, как и мне, приходилось играть в школе. Ужасная вещь: можно все ногти обломать!
– Довольно, - оборвал его Гарэт.
– Я хочу поговорить о ваших расходах.
Мы с Ксандром притихли, не решаясь взглянуть друг на друга. Кровь застыла в жилах. У меня заурчало в животе с такой силой, как будто загремел гром и, к тому же, довольно близко. Со вчерашнего дня я сидела на одном кофе.
Гарэт взял из рук миссис Смит листочек бумаги.
– Начнем с тебя. Александр. Только за последний месяц твои расходы здесь превысили две тысячи долларов, - сказал он.
Ксандр машинально вынул жвачку изо рта и прилепил ее снизу к столу.
– Ублажать арабов обходится невероятно дорого, - сказал он.
– Каких арабов?
– спросил Гарэт.
– С Ближнего Востока не поступало ни одного заказа, оправдывающего такую сумму.
– Ну, это еще в пути. Такие вещи требуют времени, вы же знаете.
– Нет, не знаю, - резко сказал Гарэт.
– Предварительные переговоры в большинстве случаев не были доведены до конца, некоторых вообще никогда не существовало. Миссис Смит выполняла в последние два месяца некоторую детективную миссию. Ты утверждаешь, что возил некоего шейха Мухаба три раза в Клермон и дважды в Тремп. А он утверждает, что никогда о тебе и не слышал.
– Врет, - возмущенно сказал Ксандр.
– Все они врут.
– И на обеды Жана-Батиста Жиро из “Рено” ты и Октавия потратили за последние четыре недели около четырехсот фунтов.
– Октавия неоценимый помощник в переговорах с заказчиками, - заявил Ксандр.
– Охотно верю, - сказал Гарэт таким тоном, что я почувствовала, как краснею от унижения.
– Но, к вашему несчастью, Жан-Батист оказался моим старым товарищем по Оксфорду. Достаточно было
одного телефонного звонка, чтобы убедиться в том, что он встречался с тобой один-единственный раз во время ланча на Нил-Стрит, где расплатился сам, а Октавию вообще ни разу в глаза не видел.– Он, наверное, забыл, - сказал Ксандр.
– Не говори глупостей, - ответил Гарэт.
– Я не собираюсь оправдывать твою сестру, но она не из тех, кого старый козел Жан-Батист мог бы забыть.
Я закусила губу. Аннабел Смит наслаждалась происходящим.
– И так далее, - сказал Гарэт.
– Одному Богу известно, на какую сумму ты надул акционеров: старушек, рискующих своими последними сбережениями, супружеских пар с детьми, еле сводящих концы с концами, и все это время вы брани от компании, сколько могли, относясь к ней, как к дойной корове.
Ксандр начал играть на воображаемой скрипке.
Гарэт вышел из себя.
– Можешь ты, черт возьми, отнестись серьезно хоть к чему-нибудь? Ты никогда не задумывался, в какое незавидное положение ты ставишь Рики? Он не может вышвырнуть тебя, потому что ты его зять, а пользы от тебя, как от использованного пакетика чая.
Подойдя к окну, он покосился вниз, на снующие машины. Его широкие плечи ссутулились. На фоне голубого неба вырисовывался сломанный нос. На воротник ниспадали густые кудрявые, черные с сединой, как у барсука, волосы. Я почувствовала непреодолимую страсть.
Мы все замерли в ожидании.
Когда он повернулся, выражение его лица стало еще строже.
– Не помню, чтобы я встречал когда-нибудь более ненасытную пару, - произнес он быстро со странной резкостью.
– Я думаю, что Массингэм потакал вам. Из чего делаю вывод, что он был неравнодушен к Октавии.
– Не смей говорить ни единого слова против Хью, - резко сказала я.
– Он стоит миллиона таких, как ты.
Ксандр тяжело опустился в кресло. К своему ужасу, я вдруг увидела, что по его лицу потекли слезы. Я обняла его за плечи.
– Все в порядке, дорогой, - сказала я.
В Гарэте снова произошла перемена, при этом его лицо поразительно изменилось. Очень нежно он произнес:
– Вы любили его. Я знаю. Простите меня.
Откинув назад волосы, Ксандр заморгал.
– Он был моим другом, преданным и верным, - медленно сказал он.
– Рики считал его некомпетентным. А Рики - человек уважаемый. Вы все люди уважаемые. О, Боже, мне надо было позавтракать, - задыхаясь, добавил он, ища платок.
– Ты можешь оставить его в покое?
– закричала я, повернувшись к Гарэту.
– Ты что, не видишь, что он не в том состоянии, чтобы его распекать?
– Очень жаль, - сказал Ксандр, - но обычно, когда меня называют Александром, ничего хорошего ждать не приходится.
Гарэт открыл окно и выбросил горящую сигарету, подвергая серьезной опасности прохожих по улице. Захлопнув окно, он заговорил деловым тоном, обратившись к Ксандру.
– Мне видятся две альтернативы. Можно отправить тебя в тюрьму за твои деяния или наоборот, ввести тебя в правление, что улучшит твои финансовые возможности и позволит тебе начать выплачивать долги компании. К тому же мы сможем лучше контролировать твою деятельность. Тебе невероятно повезло, что у тебя богатая и верная жена.