Она
Шрифт:
– Прости меня, гость мой, - заговорила мягко Аэша, обращаясь к нему, - если я испугала тебя своей строгостью и правосудием!
– Простить тебя, дьявол!
– крикнул Лео, яростно ломая руки.
– Простить тебя, убийца! Я хотел бы убить тебя!
– Нет, нет, ты не понял, - ответила она мягко, - со временем все поймешь! Ты - моя любовь, мой Калликрат, моя красота и сила! 2000 лет я ждала тебя, Калликрат, и наконец ты пришел ко мне. Что касается этой женщины, - она указала на труп Устаны, - она стояла между мной и тобой, и я уничтожила ее, Калликрат!
– Это - ложь!
– кричал Лео.
– Мое имя - вовсе не Калликрат.
– Ты сам говоришь - твой предок был Калликрат! А ты - возрожденный Калликрат, ты вернулся ко мне, мой дорогой господин!
– Я - вовсе не Калликрат и не хочу быть твоим господином! Если бы мне пришлось выбирать, я скорее согласился бы быть господином дьявола из преисподней, чем твоим!
– Что ты говоришь, Калликрат? О, Калликрат! Ты так давно не видел меня и забыл! Я очень красива, Калликрат!
– Я ненавижу тебя, убийца, и не желаю смотреть на тебя! Что мне за дело до твоей красоты! Ты мне ненавистна!
– Калликрат, ты через несколько часов будешь ползать у моих ног и клясться, что любишь меня!
– возразила Аэша насмешливо.
– Здесь, перед трупом мертвой девушки, которая любила тебя, я докажу это. Посмотри на меня, Калликрат!
Быстрым движением она сбросила с себя газовое покрывало и встала перед нами, сияя дивной красотой как Афродита, вышедшая из пены, как ожившая Галатея, как лучезарный дух, явившийся из могилы. Она стояла, устремив свои глубокие, блестящие глаза на Лео, и я видел, как разжались его кулаки, как он весь успокоился и затих под ее взглядом. Его удивление переросло в восхищение, и чем больше он боролся, тем сильнее захватывала его эта ужасная красота и влекла к себе.
– Великий Боже!
– простонал Лео.
– Да женщина ли ты?
– Женщина, настоящая женщина и твоя собственная супруга, Калликрат!
– ответила Аэша, протягивая к нему свои прекрасные руки и улыбаясь… О, как нежно она могла улыбаться!
Лео смотрел на нее не отрываясь, и двинулся чуть ближе. Вдруг глаза его упали на труп Устаны, он вздрогнул и отвернулся.
– Могу ли я?
– произнес он хрипло.
– Ты - убийца, а она так любила меня!
Очевидно, Лео уже забыл, что сам любил ее.
– Это - вздор!
– пробормотала Аэша, и голос ее прозвучал подобно шелесту ветерка между деревьями.
– Это - пустяки! Если я согрешила, пусть моя красота отвечает за этот грех! Я совершила преступление из-за любви к тебе, забудь и прости мой грех!
Аэша снова протянула к нему руки и нежно прошептала.
– Иди!
И Лео не устоял…
Вдруг Аэша грациозным, змеиным движением освободилась от его объятий и засмеялась торжествующим смехом.
– Разве я не говорила тебе, что ты будешь ползать у моих ног, Калликрат?
– произнесла она, указывая на мертвую Устану.
– Немного времени прошло с тех пор!
Лео застонал от горя и стыда. Хоть он был подвален и не владел собой, но понимал всю глубину своего падения, и все лучшие стороны его натуры возмущались.
Аэша засмеялась в третий раз и сделала знак немой девушке, которая с любопытством наблюдала за этой сценой. Та вышла и тотчас же вернулась в сопровождении двух немых слуг. По знаку Аэши все трое схватили тело бедной Устаны и потащили вон из комнаты. Лео следил за ними, потом закрыл лицо руками.
– Наконец-то тот, кого я ждала так долго, явился ко мне!
– произнесла Аэша, обращаясь к Лео.
– Возьмите по лампе и идите
Не задумываясь ни на минуту, мы повиновались. Проскользнув в конец комнаты, Аэша подняла занавес и указала нам маленькую лестницу вниз, ступени которой, как я заметил, были стерты. Этот факт привлек мое внимание, потому что мелочи поражают нас сильнее, когда мозг подавлен сильными ощущениями.
У подножия лестницы я остановился и взглянул на истертые ступени.
– Тебя удивляет, Холли, что эти каменные ступени так истерты?
– спросила меня Аэша.
– Это я сделала, своими собственными ногами! Я помню эти ступени новыми и чистыми, но за две тысячи лет я истоптала их, потому что каждый день спускалась по ним. Мои сандалии стерли прочный камень.
Я молчал и смотрел на твердый гранит, истертый ее нежными, маленькими ногами.
Лестница вела в туннель. В нескольких шагах от входа я заметил дверь и узнал ту пещеру, где видел Аэшу, когда она произносила свои заклинания.
Невольная дрожь пробежала у меня по спине при этом воспоминании. Аэша вошла в гробницу; мы последовали за ней.
XXI. ЖИВОЙ И МЕРТВЫЙ КАЛЛИКРАТ
– Смотрите, вот здесь я спала все эти две тысячи лет!
– сказала Аэша, взяв лампу из рук Лео и подняв ее над головой. Свет лампы озарил отверстие в полу на том месте, где я видел пламя в ту памятную ночь. Мы увидели белую фигуру человека, распростертую на каменном ложе. По другую сторону пещеры находилось такое же каменное ложе.
– Здесь, - продолжала Аэша, положив руку на ложе, - здесь я спала все долгие ночи в течение бесконечных лет, укрываясь плащем, рядом с моим мертвым супругом. Здесь лежала я без сна целые ночи, и этот камень истерся о мое тело. Я была верна тебе, Калликрат. А теперь, господин мой, ты увидишь удивительную вещь. Живой - ты увидишь себя мертвым! Готов ли ты?
Мы молча смотрели друг на друга. Аэша двинулась вперед и подняла руку.
– Не пугайтесь, - произнесла она, - хоть это и покажется странным! Все мы, живущие теперь - жили когда-то прежде, хотя не знаем и не помним того времени. Благодаря моему искусству, которому я научилась от жителей царственного Кор, я вернула тебя обратно, Калликрат, вернула из праха, чтобы видеть чудную красоту твоего лица! Смотрите, мертвый Калликрат встретился с живым!
Быстрым движением она сдернула покрывало с трупа и осветила его лампой. Я взглянул и отступил назад, пораженный. Мертвец, лежавший на камне в белой одежде, отлично сохранившейся, был также Лео Винцей. Я переводил взгляд от Лео живого к мертвому и не находил различия между ними. Мертвый выглядел старше живого. Те же красивые черты лица, те же золотые кудри! Мне казалось, что выражение лица умершего человека было особенно похоже на лицо спящего Лео.
Лео находился в каком-то столбняке. Несколько минут он стоял молча.
– Закройте его и пойдемте отсюда!
– вскричал он наконец.
– Нет, погоди, Калликрат!
– сказала Аэша, став похожей скорее на сивиллу, чем на обыкновенную женщину; она стояла, подняв лампу над головой, в блеске своей чудной красоты, склонясь над холодным трупом.
– Я покажу тебе еще кое-что. Холли, открой платье на груди мертвого Калликрата, быть может, мой господин побоится тронуть его.
Я повиновался, хотя дрожавшие пальцы плохо слушались меня. На мертвой обнаженной груди зияла рана, очевидно, сделанная кинжалом.