Они должны умереть. Такова любовь. Нерешительный
Шрифт:
— А на каких основаниях она возбуждала дело о разводе?
— Психическая жестокость.
— Не прелюбодеяние?
— Нет, — Патерсон замялся. — Зачем ей ехать в Рено, если требовать развода на основании факта прелюбодеяния? Я хотел сказать… Во всяком случае… — он опять нерешительно замолчал. — Действительно не знаю, имеюс ли я право обсуждать с вами эти вопросы?.. Видите ли, я предложил, чтобы они оба, муж и она, сходили на прием к консультанту по семейным делам, но ее это, видимо, совсем не интересовало.
— Ей нужен был развод.
— Она решительно была настроена на развод. — Патерсон погладил место над губой, где были
— В этом нет сомнения, мистер Патерсон, — подтвердил Хейвз. — Ведь их нашли вместе, мертвыми.
Патерсон пристально посмотрел на Хейвза, а затем тоном, которым обычно разговаривал в суде, произнес:
— Факт, что их нашли мертвыми вместе, еще не означает, что они планировали совместное будущее. Мистер Барлоу… Я полагаю, его так звали?
— Верно. Мистер Барлоу.
— Он мог и не быть тем человеком, за которого она намеревалась выйти замуж.
— Мать Ирэн считает, что именно за него.
— Ну, может быть, вы располагаете информацией, которой у меня нет.
— Ирэн никогда не называла вам имени этого человека?
— Нет. Она просто заявила, что влюблена и хотела бы развестись как можно быстрее, чтобы выйти замуж за другого.
— Она высказалась вполне определенно?
— Да. — Патерсон заговорил не как судья в зале заседаний, а доверительно, как дружелюбный сельский адвокат, отправляющий правосудие в бедном трактире. — По опыту знаю, что многие женщины, кстати, и мужчины тоже, которые замышляют развод, не всегда точно знают, зачем он им нужен. Полагаю, Ирэн Тейер, может быть, только думала, что влюблена в этого Барлоу и использовала это как повод сбежать от человека, жизнь с которым ей была невыносима.
— Она действительно сказала, что жизнь ее невыносима? — спросил Хейвз.
— Да, она объяснила, что жизнь с Майклом Тейером для нее мука.
— Почему?
— Она не говорила об этом.
— А как мистер Тейер реагировал на развод? — поинтересовался Хейвз.
— Я не обсуждал с ним этот вопрос.
— Почему же?
— Миссис Тейер предпочитала уладить все сама.
— Она объяснила почему?
— Она так хотела и все. Собственно говоря, она собиралась официально поставить его в известность после оглашения, когда доберется до Невады и начнет судебный процесс.
— Почему она хотела, чтобы все было именно так?
— Ну, видите ли, в этом нет ничего необычного. — Он пожал плечами. — Просто она хотела дождаться следующего месяца. А что касается факта существования другого мужчины. Вряд ли…
— Когда именно в следующем месяце? — перебил Хейвз.
— В какой-то день в конце, — Патерсон очень старался держать ладони сжатыми на коленях, но не выдержал. Пальцы опять потянулись наверх, к губе, погладили голое место. Рассердившись на себя, он немедленно засунул руки в карманы.
— Но она совершенно определенно собиралась в Рено в следующем месяце. Верно? — уточнил Карелла.
— Да, — подтвердил Патерсон и, помолчав, добавил, как будто вспомнив что-то — Я встречался с ней несколько раз, давал ей хорошие советы. Не думаю, что кто-нибудь теперь заплатит мне за работу.
— А разве в завещании не сказано о выплате долгов и о расходах на похороны? — напомнил Карелла.
— Ах, да, конечно, — оживился Патерсон. — Конечно, я мог бы, наверное, послать счет мистеру Тейеру, но… — глаза его
стали грустными. — Наверное, не очень-то прилично. Моральный аспект, знаете ли. А вы как думаете?— О чем это вы, мистер Патерсон?
— Ну как же! Я ведь все-таки его адвокат тоже.
Он, может быть, не поймет, почему я утаил от него информацию о предстоящем разводе? Ему будет неприятно. — Он замялся. — Но я же столько сделал! Может быть, мне все-таки предъявить этот счет? А?
— Ну это вам решать, мистер Патерсон. — Карелла задумался и через минуту спросил — Не могли бы вы все-таки вспомнить поточнее, когда именно она планировала уйти от него?
— Не помню, — рассеянно проронил Патерсон. — Если бы я был уверен, что мистер Тейер не расстроится, я бы, конечно, предъявил этот счет. Обязательно бы предъявил. В конце концов, у меня полно расходов, а я действительно очень много уделял ей времени.
— Очень вас прошу, вспомните, мистер Патерсон.
— Что именно?
— Когда она намеревалась уехать в Рено?
— Ах, это! Я точно знаю. Пятнадцатого или девятнадцатого, что-то в этом роде.
— Вы говорите пятнадцатого?
— Очень может быть. А что пятнадцатое — это вторник? Помнится, она говорила, что во вторник.
Карелла вынул из бумажника маленький целлулоидный календарь.
— Нет, — уточнил он, — пятнадцатое — понедельник.
— Видите ли, что-то там было связано с концом недели. Не помню точно, что именно. Но она определенно говорила о вторнике. Это я наверняка помню. Может быть, вторник — это двадцатое?
— Нет, двадцатое — суббота. А может быть, она имела в виду вторник — шестнадцатое?
— Вполне возможно.
— Может быть, на это были какие-то причины. А не ждала она от вас каких-либо бумаг или чего-то еще?
— Нет, ее юрист в Рено должен был заняться всеми этими делами.
— Значит, это была ее идея уехать шестнадцатого?
— Несомненно. Видите ли, местные адвокаты обычно не принимают дела к производству, если вы не проживаете в этом штате.
— Ну и что?
— Мне пришлось провести большую работу, хотя я и не готовил никаких юридических документов.
— Что вы имели в виду, мистер Патерсон, когда говорили о чем-то, что нужно было делать в конце недели? — поинтересовался Хейвз.
— Да, она говорила, что должна ждать до понедельника.
— Мне казалось, вы говорили о вторнике?
— Да, она собиралась уехать во вторник, но ей, очевидно, что-то нужно было сделать в понедельник до отъезда. Простите, точно я не могу ничего сказать. Она ведь это упомянула вскользь, как-то неопределенно, как бы мысли вслух. Но я абсолютно уверен, что уехать она собиралась во вторник, шестнадцатого. И естественно, я был в ее распоряжении. Ухлопали уйму времени.
— Мистер Патерсон, — вышел из себя Карелла. — Вам незачем нас в этом убеждать.
— Что? — не понял Патерсон.
— Да что вы много потрудились.
Патерсон медленно провел рукой над верхней губой, уверенный в том, что никто на свете не осмелился бы говорить с ним подобным тоном, будь у него усы.
— Я никого и не пытаюсь убеждать, — произнес он, стараясь не подавать вида, что разозлился. — Я действительно много сделал, и я все-таки предъявлю этот счет. — Он яростно кивнул в знак согласия с самим собой. — Не думаю, что это должно расстроить мистера Тейера. Во всяком случае, уже все газеты оповестили о неверности его жены.