Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Они должны умереть

Макбейн Эд

Шрифт:

– Ты скажешь ему все, что нужно сказать.

– Который час?
– неожиданно спросил он.

– У тебя еще есть время.

– Мне нужно одеться, чтобы идти в церковь.

– Не раньше, чем ты поговоришь с Франком Эрнандесом. Он подскажет тебе, что делать. Он знает...

– Он знает, несомненно, это так, - в его голосе насмешка смешалась с горечью и неотвратимой грустью.

– Он знает, что нужно делать, - уверенно произнесла миссис Гомес.

Глава 4

Моряка звали Джефф Талбот. Когда алкогольный туман почти рассеялся, он посмотрел в окно и, глядя на открывшийся вид, очень удивился: каким образом эта местность могла ему понравиться

и почему он назвал ее красивой. Даже в яркий солнечный день здесь не было ничего привлекательного. Солнечные лучи можно было сравнить с мощным прожектором, спроектированным на свалку и усиливающим гнетущее впечатление. Щурясь на солнце, моряк вдруг произнес:

– А я протрезвел, - и в этот момент до него дошло, что это было действительно так.

– Отлично, - произнес Луис.
– Ну и как выглядит мир?

– Мерзко.
– Он отшвырнул стул к стойке.
– У меня болит голова. Здесь довольно скверный район, не так ли?

– Все зависит от того, как ты на него посмотришь, - ответил Зип. Лично мне здесь нравится.

– Неужели?

– Это место, где я живу. И если я здесь - все кругом поет.

– Ну и что же все поют?
– поинтересовался Джефф. Вдруг в его голове пронеслось: "Почему он завел разговор с незнакомыми людьми и почему так сильно напился вечером?"

– Все поют рок-н-ролл, - ответил Луис.

– Старик во всем знает толк. Он разбирается...

Зип замолчал. Устремив взгляд на улицу, он вдруг весь напрягся.

– Что там такое?
– спросил Джефф.

– Полиция, - стараясь сохранить спокойствие, произнес Зип.

Полиция, о которой он говорил, была представлена в лице детектива Энди Паркера, шагающего по улице чинно, с высокомерным безразличием ко всем окружающим. В уголке губ у него небрежно болталась сигарета. На мир он смотрел так, как смотрит лодырь, не имеющий ни копейки за душой, но зато крепко выспавшийся у одного из дверных проемов. Его яркая гавайская рубашка была помята и забрызгана кофейными пятнами. Лениво почесывая свою грудь, он зорко следил за всем происходящим.

– Единственно, кому я привык подчиняться, так это береговому патрулю. Потеснив Зипа, стоявшего у окна, Джефф поставил чашку на стойку и попросил налить еще кофе. Хотел усмехнуться, но сморщился от боли.
– Ох, голова болит даже тогда, когда улыбаюсь.

У дверей уже стоял Энди Паркер и, помахав Луису рукой, крикнул:

– Que pase, maricon*?

______________

* Что случилось, голубок? (исп.).

– Привет, Энди, - улыбнулся Луис.
– Хочешь кофе?

– Не откажусь, - ответил Паркер.
– Только погорячей.
– Он вошел в кафе и сел рядом с Джеффом. Остановив взгляд на Луисе, Паркер обратился к Зипу: С каких это пор ты начал заниматься контрабандой?

– Я зашел сюда, чтобы выпить чашку кофе, - произнес Зип.
– Разве это запрещено, лейтенант?

– Я не лейтенант, и не слишком огорчаюсь по этому поводу.

– А я думал, вас произвели в капитаны после той драки, которую вы разняли в Гровер-парке.

– Послушай, щенок...

– Это детектив Энди Паркер, - просветил моряка Зип.
– Он слывет здесь за самого сурового полицейского. Бесстрашного. Всего лишь за два цента он арестовал свою собственную бабку.
– Он улыбнулся и тотчас перед Джеффом предстал образ Зипа - белозубого, с обезоруживающей улыбкой, которая давала ему право на успех.

Его улыбка излучала столько энергии, что на нее невозможно было не ответить. Даже Паркер не мог устоять перед ней и улыбнулся в ответ.

– За два цента я вас

всех приведу в чувство, - ответил он, но в его словах не слышалось угрозы - обезоруженная улыбкой, она была пустым звуком.

– Видишь?
– не унимался Зип.
– Могу поспорить, здесь он готов пришить всех малолеток.

– Давай, давай, продолжай в том же духе.
– И опять в его голосе не слышалось угрозы, улыбка, как и раньше, обезоружила его. Переключив внимание на моряка, он внимательно посмотрел на него.
– Что ты здесь делаешь?

– То же самое, что этот парень. Пью кофе, - ответил Джефф.

– Начнем все сначала, - устало произнес Паркер.
– Что ты здесь делаешь?

– Я это уже слышал, - ответил Джефф.

– Тогда отвечай мне прямо.

– А здесь что, запретная зона?

– Нет, но...

– Тогда оставьте меня в покое.

Паркер молча взглянул на него, затем произнес:

– Очень остроумно.

– Очень, - подтвердил моряк.

– Энди, он немного пьян, - вставил Луис, протянув руки.
– Так что здесь нет ничего...

– Не встревай, Луис, - перебил его Паркер.

– Я уже протрезвел, Луис. Спасибо.

– Я спрашиваю тебя.

– Ради бога, - произнес Джефф.
– Я здесь для того, чтобы проведать больную бабушку.

Зип разразился смехом, но, когда Паркер холодно взглянул на него, быстро умолк и пожал плечами. Он вновь повернулся к моряку.

– Как ее зовут?
– спросил он.

– Вы меня уже утомили. Я называю ее просто бабуся.

– С какого ты корабля?

– Какое это имеет значение?

– Я тебя спрашиваю.

– Почему я должен отвечать? А вдруг вы русский шпион?

– Вы все мните о себе, что очень умны. Приходите на мой участок и позволяете себе черт знает что.

– Кому нужен этот участок? Я просто пью кофе и больше ничего.

– А вот и твой кофе, Энди, - попытался примирить их Луис.
– Выпей, пока он еще не остыл.

Паркер взял чашку:

– Тебе известно, сколько всего вас сюда заброшено?

– Сколько?
– спросил Джефф.

– Лейтенант, этого моряка никто никуда не забрасывал. Он вообще-то находится под моей протекцией.

– Не советую тебе его защищать. Итак, что ты здесь вынюхиваешь?

– Я уже сказал, - Джефф был явно раздражен.
– Бабуля.

– Ты у кого-нибудь на хвосте?

– Что? Между прочим, вы уже размениваетесь по мелочам.

– Моряк, не...

– Вы хотите сказать, что я могу совершить какое-то ужасное преступление на вашем чудесно-милом образцовом участке, за который вы так трясетесь?

– Моряк, я хочу поговорить с тобой по-дружески. Сматывайся отсюда, пока не поздно. Луис, разве я не прав?

Пуэрториканец пожал плечами:

– Я посоветовал ему то же самое, Энди.

Паркер кивнул:

– Послушай, Луис живет здесь уже давно. Он знает эту местность как свои пять пальцев. Луис, ты все ему рассказал?

– Да, да.

– Кто тебя здесь интересует? Такие парни, как Пепе Мирандо?

– Si, есть здесь один такой, - подтвердил Луис.

– Что ты имеешь против Пепе?
– спросил Зип.
– Вчера он заставил ваших ребят дрожать, как паршивых овец.
– Усмехнувшись, продолжал: - Сколько полицейских всего попалось в его засаду? Четыре? Пять? Господи, как он заставил вас понервничать!
– Повернувшись к моряку, продолжал: - Они вошли в квартиру и уже через какие-то десять секунд сдали ему оружие, а он был таков. Им крупно повезло, что он не подстрелил их всех ради удовольствия.

Поделиться с друзьями: