Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Операция "Спасение"
Шрифт:

Номер был чище и опрятнее, чем он ожидал, хотя и обставлен просто — кровать с лоскутным покрывалом, стул у окна и небольшой шкафчик для вещей. Впрочем, в номере Джейк не задержался — только поставил телефон заряжаться (зарядку он купил в местном магазине до того, как зашёл в гостиницу), а сам поспешил на улицу.

Ничего особенного в Чемберлене не было — узкие улицы с редко проезжающими автомобилями, стайки школьников и молодёжи, шастающие от здания к зданию, пёстрые вывески магазинчиков, дома, выкрашенные в белые, жёлтые и зелёные тона. Кирпичная церковь тоже внимания не привлекала. Джейк побродил немного, посмотрел на школу — относительно

новую, чисто-белую, с аккуратными клумбами. Из любопытства он решил поискать местонахождение старой школы и тут же об этом пожалел.

Выжженный пустырь с редкими кустарниками и каменным постаментом посередине — вот что осталось от школы, в которой училась Кэрри Уайт. С болезненным тянущим чувством в груди Джейк подошёл к постаменту и прочитал:

«Здесь находилась Ювинская школа, сожжённая Кэриеттой Уайт 27 мая 1979 года».

Некоторое время Джейк стоял, бездумно глядя на эту надпись, потом побрёл дальше. То, что ему предстояло сделать, было неприятным, поэтому-то он и решил сделать это сразу.

Он шёл на кладбище.

Ровные ряды надгробий были похожи на пластины на спине какого-то чудовищного существа наподобие динозавра или дракона. Стараясь не задерживаться, Джейк направился к надгробию, заметному издалека, — белое, оно было исчерчено ярко-красной краской.

«Кэрри Уайт горит за свои грехи в аду. Христос никогда не ошибается».

От этой надписи Джейка бросило в дрожь. «Как кровью написано», — подумал он с отвращением. Наклонившись, Джейк попытался стереть надпись рукавом, но ничего не вышло. Он вылил на надгробие часть воды из припасённой бутылки и снова потёр слова, но ничего не добился — только замочил рукав. Забрав бутылку, Джейк пошёл прочь, стараясь не оглядываться.

Следующим пунктом назначения было интернет-кафе. Телефон уже зарядился и на удивление хорошо работал. Джейк заказал пиццу с апельсиновым соком и набрал в поисковике «Кэрри Уайт». После увиденного на кладбище ему и так не очень-то хотелось есть, а когда он прочитал первые новости, аппетит пропал совсем.

Тем не менее он заставил себя поесть и всё последующее время, вплоть до закрытия кафе, провёл в компании с телефоном. Джейку открылся совершенно новый мир — чудесный, страшный и невероятный мир Кэрри Уайт.

Он вынырнул из этого мира, только когда официант потряс его за плечо и произнёс «Простите, кафе закрывается». Извинившись, Джейк забрал сумку и отправился в гостиницу. Там он вполне ожидаемо провёл ночь без сна, а когда заснул, видел мечущиеся кровавые фигуры, огонь и переломанные тела.

На следующий день голова побаливала, но отказываться от своего плана Джейк не намеревался. Подумав, что выбрать, библиотеку или книжный магазин, он остановился на последнем — книги ведь надо не только прочитать самому, но и передать мисс Перегрин и «странным детям». Не будет же он воровать книги из библиотеки!

Продавец книг выглядел лет на сорок и обладал удивительной внешностью — удивительно непримечательной. Такого увидишь — через пять минут позабудешь. Джейк для вида пару раз прошёлся между немногочисленными полками и обратился к нему с вопросом:

— Простите, у вас есть что-нибудь о сверхъестественных способностях?

— Про Кэрри Уайт ищете? Сколько угодно, — кивнул продавец.

— Откуда вы знаете, что я ищу? — опешил Джейк.

— А к нам только ради Кэрри и приезжают. Журналисты, туристы, просто любопытствующие. Это, можно сказать, местная достопримечательность, — ухмыльнулся продавец. —

Вот только денег она не приносит. Да и местные не любят о ней говорить.

— Почему? — едва задав вопрос, Джейк почувствовал себя глупцом. Мужчина подтвердил его догадки.

— Ну кому же захочется говорить о девушке, уничтожившей весь город? У половины жителей она отняла родных, после чего они переехали… кто мог, кому было куда переезжать.

— Простите, а вы тогда жили в городе?

— Я? Нет, я-то позже приехал. Но историй о том злосчастном выпускном семьдесят девятого года наслушался предостаточно.

Джейка так и подмывало спросить, зачем книгопродавец переехал в город со столь дурной репутацией, но, подумав, он нашёл ответ сам — сюда переезжают те, кто хочет скрыться, спрятать что-то. Возможно, и хозяин гостиницы, и продавец — не совсем честные люди, может быть, даже нарушители закона. Думать плохо о людях, помогающих тебе, не хотелось, поэтому Джейк купил несколько книг, расплатился и вышел. Оставшееся время он провёл в номере, за чтением.

В эту ночь ему снова снились кошмары. Он видел белую могилу, исписанную кровью, а рядом с ней — светловолосую девушку в нежно-розовом платье. Она посмотрела прямо в глаза Джейку, и вдруг по её лицу потекла ломаная струйка крови, за ней — другая, третья.

— Ты предал меня, — сказала Кэрри, а кровь сочилась, казалось, из её пор, стекая на чудесное платье. — Вы все смеялись надо мной. Почему вы просто не оставили меня в покое?

«Нет! Мы хотим спасти тебя!» — пытался крикнуть Джейк, но язык не слушался его. Кэрри подняла руки, и в её ладонях вспыхнул огонь, как у Оливии. Где-то рядом что-то взорвалось — Джейк ощущал запах дыма, видел яркую вспышку, но почему-то не слышал грохота взрыва. Ему стало невыносимо страшно — так страшно, что он проснулся.

Потом он долго всматривался в своё отражение, бледное в предрассветном свете, — или это он сам был бледен от ужаса? Джейк тряхнул головой.

— Надеюсь, этот сон не был вещим, — сказал он вслух. — Мне вполне хватает одной способности — не стоит отнимать хлеб у Горация, — он нервно усмехнулся.

Несмотря на предупреждение продавца, он спустился к хозяину гостиницы, чтобы расспросить его о Кэрри. Начал Джейк издалека:

— Я тут вчера гулял по городу и увидел памятный знак на месте старой школы. Интересно, что такое там случилось?

— Про Кэрри не расскажу, — отрезал хозяин. — Ищите других болтунов.

— Почему вы думаете, что я интересуюсь Кэрри?

— А кем вы ещё можете интересоваться, если целый день читали про неё? Или, думаете, я не заметил, что у вас в руках “Меня зовут Сьюзен Снелл”? Кажется, так звали одноклассницу Кэрри, одну из немногих выживших.

— Но… послушайте! — Джейк попытался уговорить его и даже намекнул, что может заплатить, но тот был непреклонен.

— Хоть озолотите — ничего не скажу. Эта чёртова девка сожгла город дотла! Даже говорить о ней — к несчастью!

Джейк догадывался, что «чёртова девка» — ещё очень мягкое определение, поэтому благоразумно замолчал. Позже он попытался расспросить ещё нескольких жителей Чемберлена, но и тут потерпел неудачу — разговоры заканчивались, ещё не начавшись. У всех находились срочные предлоги отлучиться, кто-то уходил от разговора в другую сторону или просто уходил — из поля зрения. В итоге Джейк, на которого уже стали бросать косые взгляды, вспомнил наказ мисс Перегрин не привлекать внимания и отправился обратно к пещере.

Поделиться с друзьями: