Операция "Спасение"
Шрифт:
самолёт
бомба
боже мы же все сейчас погибнем
Она слепо, не рассуждая, рванулась в сторону, прикрывая голову руками, как будто это могло защитить её. «Глупо!» — мелькнуло в голове перед тем, как она врезалась во что-то мягкое и растянулась на земле.
Постепенно, очень медленно чувство реальности вернулось к ней. Никакой бомбы нет, самолёт улетел, она сидит, держась за разбитую коленку, а вокруг звучит смех.
— Сумасшедшая!
— Ты что, никогда самолётов не видела?
— Деревенская, наверно, не привыкла…
Вскоре голоса стали затихать. Кто-то потряс Оливию за плечо,
Огромные карие глаза, светлые волосы, выбившиеся из пучка, длинная юбка и страх на лице — едва ли не больший, чем у самой Оливии.
Кэрри Уайт.
— Прости, — пробормотала Оливия, поднимаясь. — Я тебя не ушибла?
Кэрри помотала головой — судя по её лицу, ей никто никогда не говорил «прости».
— Я видела самолёты, один раз даже летала, но никогда они не пролетали над самой головой, — Оливия виновато улыбнулась. — Я здесь новенькая.
— Они летают не так часто, — Кэрри явно сказала это неожиданно для самой себя.
— Утешительная мысль, — Оливия отряхнула юбку. — Извини… ты сильно торопишься?
Кэрри снова помотала головой, её глаза становились всё более удивлёнными.
— Ты могла бы проводить меня… до продуктового магазина? Я ужасно ориентируюсь в новых местах, могу заблудиться в трёх соснах, — Оливия снова обезоруженно улыбнулась.
Кэрри немного помялась и кивнула.
— Кстати, меня зовут Оливия Аброхолос Элефанта. Знаю, звучит как название какого-нибудь динозавра, поэтому можешь звать меня просто Оливия, — она протянула руку.
— Кэрри Уайт, — кисть Кэрри приподнялась, застыла в воздухе на долю секунды и снова опустилась.
— Если тебе пугают мои перчатки, то я ношу их по своей глупости, — Оливия зашагала рядом, приравниваясь к неровной походке Кэрри. — Умудрилась устроить пожар, обожгла руки, долгое время ходила с бинтами, теперь вот ношу перчатки. Родители говорят, что у меня в руках всё горит.
«Это почти правда», — прибавила она мысленно.
— А вообще я приехала с острова Кэрнхолм, это в Уэльсе. Это был мой единственный полёт на самолёте, и я жутко нервничала.
— Я никогда не летала на самолёте, — призналась Кэрри.
— Не советую начинать, — усмехнулась Оливия. — То есть, это интересно, но уж очень я боюсь высоты. Я вообще много чего стала бояться после того пожара, поэтому родители и отправили меня сюда, к деду. Он живёт почти отшельником, и считается, что я помогаю ему по дому, ухаживаю за ним…
— Ты будешь ходить в нашу школу? — казалось, Кэрри в мыслях ругает себя за каждый произнесённый вопрос.
— Нет, я закончила школу в прошлом году. Кэрнхолмская школа — конечно, о ней мало кто слышал, но…
— Это хорошо, — неожиданно вырвалось у Кэрри.
— Что о нашей школе мало кто слышал?
— Нет, что ты не будешь ходить в нашу школу. Там… — она пыталась подобрать слова, — над тобой бы смеялись Они, — Кэрри выделила это слово. — Я знаю, я кажусь тебе странной, и, наверное, это не по-христиански, и мама говорит, я сама во всём виновата, но как же я их ненавижу! — почти выкрикнув последнее слово, она замолчала, как будто устав от столь длинной речи, карие глаза бездумно уставились куда-то в сторону.
— Я понимаю, — подумав, произнесла Оливия. — Меня тоже считают странной, и надо мной тоже иногда
смеются — ты же видела, что случилось с самолётом. Нет, я правда понимаю, — добавила она, видя, как Кэрри мотает головой. — Я понимаю лучше, чем тебе кажется. И нам, странным, надо держаться вместе.— Вот магазин, — Кэрри, словно выйдя из оцепенения, кивнула на дверь. — Мне пора идти, — она развернулась и почти бегом пустилась прочь.
========== 4. Немного психологии. ==========
Всё это произошло так неожиданно, что Оливия не успела даже окликнуть Кэрри — она так и застыла у двери с поднятой рукой, потом сжала кулак и медленно опустила.
«Дура!» — выругала она сама себя. «Зачем было сразу выкладывать всё о себе да ещё и предлагать помощь? Наверняка Кэрри приняла тебя за сумасшедшую или решила, что ты хочешь над ней посмеяться! Ну вот что ты скажешь мисс Перегрин?»
Проклиная себя, Оливия зашла в магазин, побродила вдоль полок, купила пару булочек — они были самым знакомым из богатого набора продуктов, расплатилась и вышла. Забыв о правилах хорошего тона, она съела булочки прямо на улице. Позже ей пришлось зайти в другой магазин и купить воды, чтобы утолить жажду. Оставшееся до заката время прошло в бесцельном блуждании по Чемберлену. Ну, почти в бесцельном, — Оливия разобралась в хитросплетении улиц, так что какая-то польза в прогулке всё-таки была.
Когда пришло время возвращаться, она пошла к заброшенному дому не прямо, а кругами, пару раз пряталась в кусты и выжидала — нет ли слежки. Ни пустот, ни людей с белыми глазами, ни даже просто любопытных не наблюдалось, и Оливия с облегчением скользнула в дом.
Он был так же тих и пуст, как днём, скрипели половицы, попискивали мыши. Чтобы разогнать темноту, Оливия стащила перчатку и разожгла огонь — не то, чтобы мисс Перегрин это разрешала, но её всё равно никто не увидит. Путь в подвал показался короче, чем днём, а через открытую дверь чёрного хода веяло свежим октябрьским воздухом родного сорок третьего года.
— Оливия! Ты вернулась! — перед ней замаячил почти не различимый в темноте костюм Милларда.
— Фуух! — она затушила огонь в ладони.
— Ну, как всё прошло? — нетерпеливо поинтересовался Джейк.
— Могло быть и хуже, — она обернула плечи накидкой, которую ранее из-за жары скинула. — Я умираю с голоду.
— Ужин ты пропустила, но Эмма тебя накормит, — из тени появилась Птица. — Пойдём, ты поешь и всё расскажешь, а потом я перезапущу петлю.
Пока Оливия, уплетая жаркое из свинины, рассказывала о своём знакомстве с Кэрри Уайт, собравшиеся вокруг дети молчали, но едва она закончила, комната огласилась звонкими голосами.
— Я бы хотела посмотреть на будущее, — заявила Клэр.
— Значит, Кэрри не такая страшная, как нам показал Гораций, — задумчиво протянул Хью.
— Значит, в будущем джинсы станут носить все поголовно? Вот вам и одежда для ковбоев, — присвистнул Гораций.
— Она предупреждала тебя насчёт своих одноклассников — значит, ты ей понравилась, Олив, — убеждённо сказала Эмма.
— Какой же я дурак — про автомобили помнил, а про самолёты забыл! — Джейк хлопнул себя по лбу.
— Ничего, это мне даже помогло, — утешила его Оливия. — Теперь нас обеих будут считать ненормальными — может, благодаря этому мы сдружимся.