Оракул с Уолл-стрит 4
Шрифт:
— А второй?
— Через журналистов финансовых изданий, — Гриффин улыбнулся. — Не для публикации, конечно, но они поделятся с ключевыми источниками, которые затем распространят информацию дальше.
— А третий слух? — я ожидал услышать что-то интересное.
— Через барменов в трех заведениях, где любят собираться банковские служащие, — ответил Гриффин. — Нет лучшего канала для распространения деликатной информации. Особенно если намекнуть, что источник кто-то из высшего руководства банка.
План элегантен в своей простоте. Три независимых источника, три
— Когда можно начинать? — спросил я.
— В понедельник утром, перед открытием банка, — ответил Гриффин. — К полудню информация распространится по всему финансовому сообществу.
— Отлично, — я кивнул. — Тогда нам остается лишь один элемент. Начальный импульс.
Я повернулся к Фейнбергу.
— Нам нужно, чтобы несколько крупных вкладчиков одновременно пришли снимать свои депозиты сразу после открытия банка. Это создаст видимость очереди и привлечет внимание.
— У меня есть определенные связи, — осторожно произнес Фейнберг. — Некоторые клиенты, которым я в свое время помогал с налоговыми вопросами. Они могли бы оказать такую услугу.
— Сколько человек вы можете привлечь?
— Четыре-пять, не больше, — ответил Фейнберг. — Но все они достаточно состоятельны, чтобы их действия были заметны.
— Этого достаточно, — я подошел к столу и начал делать заметки. — Итак, последовательность действий такова: в понедельник с утра запускаем слухи, к открытию банка первые «встревоженные вкладчики» уже были на месте, к полудню ситуация должна развиться до полномасштабной паники.
— А как банк отреагирует? — спросил Гриффин.
— Первая реакция попытка успокоить клиентов, заверения в стабильности, — ответил Фейнберг. — Затем, по мере нарастания паники, они начнут ограничивать выдачу средств, ссылаясь на технические сложности. И наконец, если ситуация выйдет из-под контроля, они просто закроют двери до «выяснения обстоятельств».
— А регуляторы? — поинтересовался я.
— Если начнется настоящая паника, регуляторы вмешаются к концу дня или на следующее утро, — пояснил Фейнберг. — Вероятнее всего, они введут временное управление и заморозят все операции до проведения проверки.
— Именно этого мы и добиваемся, — я удовлетворенно кивнул. — Временное замораживание активов парализует операции Лучиано на несколько недель, если не месяцев.
Когда детали были согласованы, я проводил Фейнберга и Гриффина, вручив каждому конверт с оплатой за их услуги.
На следующий день, в субботу, я получил новости от информаторов Мэддена: Лучиано и Сальтис действительно готовились к масштабной атаке на владения Мэддена. Операция должна была начаться в среду, всего через три дня.
Это лишь укрепило мою решимость действовать быстро. Банковский удар должен опередить их планы.
Воскресенье я провел, дорабатывая детали операции и параллельно готовясь к важной встрече с потенциальными инвесторами для «Стерлинг Инвестментс». Несмотря на все криминальные перипетии, основной бизнес требовал внимания.
Вечером позвонил Мэдден, сообщив, что его люди
завершили вывод средств из Merchants Union Bank.— Все готово, Стерлинг, — его голос звучал необычно возбужденно. — Завтра будет интересный день.
— Действительно интересный, — согласился я, глядя на ночной Нью-Йорк из окна нового лофта на Перри-стрит. — Держите своих людей в готовности на случай любых неожиданностей.
— Уже распорядился, — ответил Мэдден. — Кстати, я слышал, что Лучиано собирается посетить один из своих ресторанов завтра днем. Как думаете, стоит отправить ему «подарок»?
— Никаких прямых действий, — твердо сказал я. — Пусть наша операция говорит сама за себя. Чем меньше связи между банковским кризисом и вами, тем лучше.
Мэдден помолчал, затем неохотно согласился:
— Возможно, вы правы. Посмотрим, как развернутся события.
Положив трубку, я подошел к столу, где был разложен план модернизации дистрибуционной сети Мэддена. Проект уже начал реализовываться, первые пять «франчайзи» были определены, а два мелких склада уже работали по новой схеме.
О’Мэлли вошел в комнату с чашкой кофе в руке.
— Все системы готовы, босс, — сообщил он, устраиваясь в кресле. — Фейнберг подтвердил, что его «обеспокоенные вкладчики» будут на месте к девяти утра. Гриффин запустит слухи через свои каналы с восьми.
— Отлично, — кивнул я, отпивая кофе.
С основным бизнесом дела вроде шли неплохо.
Бейкер сообщил, что презентация для новых клиентов полностью готова. Прескотт закончил работу над стратегией для семьи Кромвель. А банковские вопросы полностью урегулированы, и Первый Национальный, и «Zurich Manhattan» заверяли нас в своей полной поддержке.
Пока Лучиано и Сальтис готовились к войне с Мэдденом, а Харрисон пытался оправиться от нашей финансовой атаки, я укреплял свои позиции на всех фронтах.
— Все в той ирландской поговорке, — усмехнулся О’Мэлли, — «Когда львы дерутся, шакалы собирают добычу».
— В данном случае, Патрик, — я встал, подходя к окну, — мы не шакалы. Мы те, кто заставляет львов драться друг с другом, пока сами строим империю.
В глубине души я понимал, что балансирую на тонкой грани между законным бизнесом и преступным миром.
Атака на банк Лучиано была лишь маленьким шагом в этом направлении. Испытанием новых методов экономической войны, которые вскоре я планировал применить в гораздо более крупном масштабе.
В понедельник утром я прибыл в офис «Стерлинг Инвестментс» как обычно, создавая видимость обычного рабочего дня. Никто, кроме О’Мэлли и пары доверенных людей, не знал о финансовой операции, разворачивающейся в другой части города.
К полудню мне позвонил информатор Кляйна:
— Процесс запущен, мистер Стерлинг. Возле входа в банк уже образовалась очередь. Кассиры не справляются с потоком клиентов, желающих снять свои вклады.
— А слухи?
— Распространяются как лесной пожар. Биржевые маклеры передают информацию о проблемах с ликвидностью. В финансовом районе только и разговоров, что о возможном расследовании операций банка.