Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Увидев, как Нери при виде катера соскочила с кокосовой пальмы, Джейсон перевел дыхание. По крайней мере, с первого взгляда все в порядке. Он почувствовал, что краснеет, а рот невольно разъезжается до ушей от радости. И залюбовался загорелым улыбчивым лицом и волнистыми волосами подруги, бегущей навстречу.

– Ты долго не приплывала, мы решили тебя проведать, – сказал более энергичный, говорливый Бретт, втягивая катер на песок. – Все нормально?

– Я не могла, – Нери помогла ему и отошла собрать сбитые с пальмы орехи. – Нельзя было оставлять ее.

– Что? – удивленно спросил Джейсон.

– Девушку, – Нери увязала орехи, бананы и плоды хлебного дерева в узел. – Она ранена

и чуть не ушла… Я даже с Чарли не плавала, увлажнялась только в озере возле гнезда.

Мальчики понимали ее все меньше. Какая еще раненая девушка? Остров Нери уединенный, затерян среди других мелких островков и атоллов; братья Бейтс наткнулись на него два года назад совершенно случайно, и до сих пор никто больше не добрался до него, даже вездесущие УБРИ, которые строили из себя хозяев во всей округе.

– Утром после грозы я нашла ее в роще, – пояснила Нери, направляясь к своему лагерю; мальчики шли за ней. – Ей было очень плохо.

– Хм, Джейс, это когда Касс заплыла на остров, – вспомнил Бретт. – Может, этот шторм занес на остров еще кого-то?

***

– Многовато для совпадения, – покачал головой Джейсон.

На поляне у водопада Нери соорудила навес из бамбуковых стеблей и переплетенных веток, натянув сверху океанидскую ткань. Под навесом на ложе из папоротника лежал человек, с головой закутавшись в ту же самую ткань. Тоненькая фигурка, явно женская. У постели стоят ботинки при виде которых Бретт невольно присвистнул: “Ух ты! Настоящие джамп-бутсы!”, на одной из опор навеса висят короткая кожаная куртка и серая водолазка, сохнущие после стирки и украшенные свежими заплатами на левом плече и спине. На самодельной полке для посуды и инструментов Нери прибавились документы в плексигласовом футляре, рация, несколько ножей – складной и метательные, и – тут Бретт снова присвистнул – два пистолета, массивный “пустынный орел” и небольшой кольт. На этом фоне пачка сигарет “Кул Ментол” и зажигалка не особо бросились в глаза.

– Я убрала ее вещи на случай дождя, – пояснила Нери. – Иначе они могли испортиться, и она огорчилась бы.

– Вот это девушка, – Джейсон повертел в руках “орла” и положил на место. Потом обратил внимание за заплатанную куртку. Он достаточно смотрел боевиков, чтобы догадаться: заплаты прикрывают дырки от пуль. – Вооруженная до зубов и с тремя огнестрельными ранами!

– Тише, – Нери, разводившая костер, указала взглядом на навес. – Ей нужно отдыхать, чтобы раны заживали быстрее. Пусть поспит.

Девушка со стоном пошевелилась и перевернулась на спину. Довольно симпатичная, но между бровей болезненная складка, и лицо совсем измученное. Вздохнув, она снова заснула.

– Нери, это было не совсем разумно, – Джейсон замялся. – Кто знает, что с ней случилось. Может быть, она из преступной группировки. Похоже на то, что ее ранили в перестрелке или когда она пыталась удрать. А может, даже ее разыскивают. Что ты будешь делать, если кто-нибудь заявится на твой остров?

– Ага, тоже обвешанные оружием и отмороженные на всю голову, – подхватил Бретт, очищая банан. – Это будет еще похуже, чем УБРИ!

Нери посмотрела на них так, что Джейсон понял: она остается при своем мнении.

– Я не знаю, как она попала на мой остров, – сказала девочка. – Но ей было плохо, она уходила. Я не могла оставить ее в роще без помощи.

Джейсон не стал спорить дальше. Он знал, что есть вещи, которые для Нери невозможны. Например, она даже злейшему врагу готова протянуть в беде руку помощи. Но про себя он решил, что постарается узнать о криминальных происшествиях прошлой недели и, если повезет, о самой девушке. Он развернул пакет с документами. Раскрыв

удостоверение, подросток озадаченно нахмурился. Это была “ксива” капитана ВВС США Кристель Миреллы Пинкстон. “Американка? Странно…”. Но еще больший ступор у Джейсона вызвал паспорт девушки. Кристель Пинкстон, уроженка штата Калифорния, США, 1961 года рождения. Последняя отметка в паспорте – 1 января 1992 года, о заключении брака с Эриком Дэннисом Куоленом.

– Фигня какая-то, – сказал он вслух.

– Что? – переспросила Нери. За два года общения со сверстниками из ОРКА она более или менее выучила их жаргон и знала, что обозначает слово “фигня”.

– По документам ей уже должно быть хорошо за 50, – Джейсон показал Нери и Бретту паспорт, – а она с виду совсем молодая.

– Хм, а если у нее липовые документы? – предположил Бретт. – Если она гангстер, то у них часто фальшивые паспорта…

– Но на фотографии она, – Джейсон перебирал документы, глядя то на фотографии, то на лицо спящей девушки. – И если бы она выбирала себе фальшивый паспорт… Зачем ей документы женщины намного старше? Она достала бы паспорт женщины своего возраста. Что-то тут не стыкуется.

– И вправду фигня, – взъерошил волосы Бретт. – Как, ты говоришь, ее зовут? Надо поискать у ХЕЛЕН какую-нибудь информацию…

– Как бы ХЕЛЕН не уперлась. Вечно она закрывает самые нужные файлы.

Кристель в полусне слушала, о чем говорят двое мальчишек. Она успела понять, что они давно дружат с этой девочкой, но вынуждены конспирироваться, боясь УБРИ… “При чем тут институт гидробиологии?..”. Разговор о том, как она попала на остров, навел на мысль, что ребята многовато видео смотрят. А когда мальчик, смотревший ее документы, сказал “Она такая молодая, а по документам ей за 50”, Кристель напряглась. Что это значит? Неужели она… “За 50… Начало XXI века? 2015, 2016-й год? Так я перенеслась в будущее? Вот так засада…”.

Плечо снова заныло, кашель отдается болью в груди. Девочка вытирает ей лицо мокрым лоскутом, подносит к губам бамбуковый стаканчик с лечебным питьем, другой рукой придерживая за плечи:

– Выпей, тебе станет лучше… Очень больно?

От прикосновения ее руки Кристель сразу перестает кашлять, и боль в плече слабеет.

– Не очень, – голос еще плохо повинуется ей.

– Вот и хорошо, значит, ты скоро выздоровеешь, – Нери помогла ей приподняться и дала выпить отвар. От него отступают кашель, слабость и противная испарина. “Надо выяснить… Как только выздоровею… Что, к чертям, случилось?”.

***

_Порт-Дуглас_

Вернувшись домой после безумного дня на работе и очередной стычки с экологическим офицером ОРКА, вице-президент УБРИ Линда Келлар мечтала только об ужине и отдыхе на диване в гостиной с книгой и любимым музыкальным сборником.

Но открыв холодильник, она обнаружила, что для ужина там остались только половинка лимона и полбаночки сливочного масла. В морозильнике уже давно наступила арктическая пустыня. Кухонные шкафы тоже “радовали” полным отсутствием чего-либо подходящего для ужина. “Зря я так долго откладывала поездку в супермаркет… Сегодня я слишком устала. Придется обойтись без ужина!”.

Но обнаружив, что банка для кофе тоже опустела, Линда со вздохом потянулась за курткой. Если она еще могла смириться с отсутствием продуктов, то перспектива не выпить утром первую чашечку доппио-эспрессо заставила женщину забыть об усталости.

В торговом зале Келлар взяла большую тележку – раз уж она сюда выбралась, надо запастись надолго. Лето обещает быть напряженным, и нет гарантии, что через две недели у нее выкроится вечер для закупок.

Сверяясь со списком, Линда быстро наполняла тележку.

Поделиться с друзьями: