Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Я не могу сказать тебе, почтенный Чонг, - опустила глаза девушка.
– Но это поручение могла выполнить только я.

– У меня есть хорошая комната для простолюдинов, почтенная, - проговорил мужчина.
– Но это будет стоить серебряную монету за ночь.

– Сюда входит баня и ужин на двоих?

– Разумеется, - поклонился хозяин.
– Я же не разбойник. А Заш может переночевать в зале. Матрас и одеяло я дам. Так что за одну монету ты получишь очень много.

– Не забудь корм для нашего ослика, - напомнила

Сайо.

– Конечно!

Баня была сырой и холодной, комната больше походила на ящик с щелью вместо окна и узкой скрипучей кроватью. Хорошо хоть кухня оказалась выше всяких похвал. После стольких дней на рыбной диете Сайо с жадностью уплетала рис с жареной курятиной и запивала его легким яблочным вином. В отличие от нее Алекс отдал предпочтение пиву.

Они сидели у двери на кухню и молча насыщались. Вздохнув, девушка отодвинула чашку и допила вино.

– Надо бы нам повозку приобрести, почтенная Хаера, - проговорил молодой человек, вытирая пену с губ.

Он тоже помылся, убрал неприглядную поросль с лица и теперь внешне стал походить на того Алекса, который когда-то даже нравился Сайо.

– Зачем?
– спросила она, глядя на него сонными глазами.
– Я спокойно могу ехать верхом.

– Нам все везло с погодой, - напомнил Алекс.
– А если дождь?

Он кивнул на дверь, из-за которой доносился стук капель о крышу над крыльцом гостиницы.

– В дороге обогреться негде, плаща путного нет. Так и заболеть недолго.

Подумав, девушка признала его правоту, но так сразу уступать не хотелось. Она оглядела зал в поисках подавальщицы и вдруг замерла. Сонливость как рукой сняло. В дверях, отряхивая воду с плащей, стояли трое воинов. Двое из них носили на кимо незнакомый Сайо герб, а третий был соратником сегуна. Более того, девушка его узнала, именно этот воин сопровождал ее в путешествии из замка барона Татсо до Канаго.

Заметив, как изменилось ее лицо, Алекс замолчал и нахохлился, вытаскивая кинжал.

– Иди отсюда, - тихо проговорила Сайо.

– В чем дело?
– шепотом спросил он, косясь за спину.

– Знакомый, - коротко пояснила девушка.
– Выходи из-за стола и...

– Я постою на крыльце, - прервал ее парень.
– Там тень и меня никто не увидит.

Сайо кивнула.

Он встал и неторопливо пошел к двери.

Тем временем хозяин лично проводил дорогих гостей к столику. Туда сразу же устремились обе подавальщицы. Воспользовавшись поднявшейся суетой, Алекс тихо выскользнул на крыльцо. Сайо понимала, что нужно уходить. Но путь в ее комнату пролегал как раз мимо злополучного столика, где расположились воины. К тому же она еще не пила чай, хотя и заказала его. Исчезнуть, не получив оплаченный заказ, было бы очень подозрительно. Девушка сидела, терпеливо дожидаясь, пока подавальщицы обслужат благородных клиентов. Постепенно она успокоилась. Воины что-то с шумом обсуждали, не

обращая внимания на окружающих. "Может быть, не заметят?" - с надеждой подумала она, на всякий случай придумывая варианты ответа на возможные вопросы.

Вот, наконец, и перед ней поставили чайник с чашкой. Сайо, как и положено простолюдинке, сама налила себе чаю и стала пить медленными глотками, совсем не чувствуя вкуса и стараясь не смотреть в сторону соратников. Вот теперь можно и уходить. Она опустила глаза и направилась к двери. До нее оставался всего один шаг, когда сквозь гомон посетителей прорвался резкий, повелительный голос.

– Эй, ты! В зеленом платье! А ну стой!

Девушка мгновенно покрылась липким, холодным потом, во рту пересохло, а ноги ослабели. Она вздохнула и обернулась на зов.

У стола воинов стоял согнувшийся в поклоне хозяин и что-то шептал на ухо соратнику сегуна. Тот лениво отмахнулся, пристально глядя на Сайо. Девушка поклонилась.

– Ты, ты!
– подтвердил соратник.
– Иди сюда!

– Ты звал меня, мой господин?

Четверо мужчин уставились на нее. Двое с любопытством, один с настороженным вниманием, а четвертый с растерянностью и легким сожалением.

– Ты кто?
– спросил воин сегуна.

– Хаера, наложница благородного господина Аво Умоото, бодигара Сына Неба, да продлится его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет!

– Чем докажешь?

Сайо с поклоном протянула бумагу. Соратник пробежал ее глазами, особенно внимательно разглядывая печать.

– Что ты делаешь так далеко от столицы?

– Исполняю волю моего господина, - не поднимая глаз, ответила девушка.

– Что конкретно!?
– повысил голос мужчина.
– За чем тебя послали в такую даль одну? И что ты делаешь в Софеде?

– Как приказал мне мой господин, я направляюсь в Ивар-но-Канаго, где собираюсь сесть на корабль до столицы.

– Почему ты хочешь плыть по реке?
– задал вопрос другой воин.
– По императорской дороге ближе.

– Но по реке безопаснее, мой господин, - сказала Сайо.
– Война, много благородных воинов ушли по зову Сына Неба, да продлится его жизнь десять тысяч раз по десять тысяч лет. На дорогах появились шайки простолюдинов.

– Ты так и не сказала, что делаешь здесь, - сурово напомнил соратник сегуна.
– Какое такое поручение мог дать твой господин наложнице?

– Я не должна этого говорить, мой господин, - поклонилась девушка.

– Мы не просто так интересуемся, - нахмурился мужчина.

– Могу лишь сказать, что я покупала для моего господина... некое лекарство, которое здесь дешевле, чем в столице.

– Купила?
– усмехнулся молчавший до этого воин.

– Да, мой господин.

– Покажи, - потребовал соратник сегуна.

Девушка покопалась в сумке и вытащила бронзовую коробочку.

Поделиться с друзьями: