Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
Тусет замолчал и смущенно улыбнулся.
– Горло пересохло.
Хозяин сделал знак служанке, застывшей у стены. Та подошла к столику и наполнила бокал гостя.
Старик с жадностью выпил.
– Три года назад, – сказал он, вытирая рот. – Писец наместника в Нидосе по делам посетил храм Пелады, где обратил внимание на большой серебряный светильник. Надпись, которая его украшала, гласила, что это дар от купца Укула Дация Рука в честь чудесного спасения из лап пирата Давла Красные Глаза. Этот писец, надо сказать, обучался в нашем храме и хорошо знает историю похищения святыни. Так вот. Того капитана, на корабле которого увезли Бронзовую Книгу, звали точно так же! Выполнив поручение господина, писец поинтересовался:
Жрец замолчал.
– Занятная история, – кивнул Котас. – Ты хочешь, чтобы я помог отыскать вашу реликвию?
– Нет, – улыбнулся Тусет. – Так далеко мои желания не распространяются. К тому же мальчик мог выдумать рассказ деда, не так его понять. Или сам Укул на старости лет все придумал, чтобы потешить внука. Я лишь хочу выяснить: не заходил ли тридцать шесть лет назад в Тикену халибский корабль. И если повезет, узнать, куда он направился. Насколько я знаю, твоя уважаемая семья вот уже много лет надзирает за портом. Возможно, сохранились какието записи, или живы свидетели тех лет.
– Записи вряд ли, уважаемый, – покачал головой хозяин дома. – Все наши дела ведутся не на папирусе, а на восковых дощечках. Их долго не хранят. Но тех, кто тогда служил в порту, я попробую отыскать.
– Буду тебе очень благодарен, господин Котас.
Словно ожидавший окончания разговора, в комнату вошел бородач.
– Ужин готов.
Хозяин встал. – Я знаю, что у келлуан принято есть сидя на стульях, поэтому рискнул приказать накрыть стол в саду.
– Ты хорошо знаешь наши обычаи, уважаемый, – жрец встал, опираясь на посох. – У меня есть еще одна просьба.
– Слушаю? – чуть сдвинул густые брови Котас.
– Прикажи накормить мою служанку.
– Конечно! – широко улыбнулся мужчина и обернулся к рабыне, все еще стоявшей у стены. – Отведи её на кухню.
– Да, господин, – поклонилась женщина и махнула Айри рукой.
Они вышли из дома, обошли здание и оказались на заднем дворе. У печи, поставленной прямо под открытым небом, возились две пожилые женщины в коротких шерстяных туниках. Над очагом на большой круглой сковороде шипело масло, и золотилась жареная рыба, которую тут же возле деревянного корыта чистил мальчишка лет тринадцати в кожаном фартуке. Распоряжалась всем знакомая женщина в темной одежде.
Как смогла разглядеть Айри, она прикрывала плотным платком даже лицо, оставляя лишь узкую прорезь для глаз. Рабыня подошла к женщине и, поклонившись, сказала:– Госпожа, господин приказал накормить служанку мага.
– Хорошо, – ответила та мягким грудным голосом и тут же велела стряпухе дать Айри жареной рыбы и хлеба.
Девочка вежливо поблагодарила и отошла в сторону, присев на вкопанную в землю скамейку. Рыба оказалась необыкновенно вкусной и почти без костей, хлеб свежим и мягким. Немного погодя другая рабыня подала ей большую кружку сидра.
С приятным чувством сытости девочка стала неспешно потягивать напиток, с любопытством оглядываясь вокруг. К хозяйке то и дело подбегали слуги с вопросами. Под вечер служанки сложили жареную рыбу в корзину и кудато унесли, а мальчишка принялся мыть посуду, бросая на Айри любопытные взгляды.
– Ты служанка мага? – спросил он, вполне благожелательным тоном.
– Да, – ответила девочка.
Парнишка вытер лоб тыльной стороной грязной ладони, и хитро улыбнувшись, задал новый вопрос:
– А почему ты не лысая?
– Я же девочка, а не жрец, – вскинула брови Айри.
– И он не учит тебя магии? – немного разочарованно протянул слуга, выплескивая грязную воду.
– Нет, конечно, – улыбнулась девочка. – Он нанял меня в Нидосе.
– Ты из Нидоса? – голосом полным почтения спросил мальчик.
– Да, – гордо вскинула голову Айри.
– А правда, что в Нидосе живет сто тысяч человек?
– Не считала, – пожала девочка плечами. – Может сто, а может и больше.
– И к вам приплывают корабли со всего света? – продолжал расспрашивать парнишка.
– Ну да, – кивнула Айри. – Отовсюду, где есть море.
Он хотел еще чтото спросить, но тут изза угла вышла одна из служанок.
– Тебя долго ждать, бездельник! – крикнула она, потрясая пухлыми кулаками. – Госпожа уже гневается!
– Ой! – испуганно пискнул парнишка и, подхватив посуду, побежал к дому.
Девочка осталась одна. Темнело. Айри легла на лавку, положила под голову сложенные руки и стала смотреть на небо. Высокое и холодное, оно совсем не походило на небо Келлуана. Даже звезды здесь казались не золотыми бусинками на черном теле ночи, а тусклыми и печальными светильниками в темном подвале жадного купца.
– Эй! – вырвал её из приятной дремы грубый голос привратника. – Девчонка! Где ты там лазишь? Иди сюда, господин зовет!
Ужин закончился уже в сумерках, Котас выделил пару слуг с факелами, чтобы проводить до корабля дорогого гостя. Тусет был слегка навеселе и даже чтото мурлыкал себе под нос. В очередном переулке он едва не упал, вовремя опершись о посох. Девочка подхватила старика и подставила плечо.
– Благодарю, – пробормотал жрец, крепко вцепившись в спутницу. – Вот уж не думал, что яблочное вино может так сильно ослабить ноги.
– Наверное, все дело в количестве, – попробовала пошутить Айри.
Тутет встал, потом засмеялся и пошагал дальше.
– Ты умная девочка, – покачал он лысой головой. – Все дело в количестве.
У порта они нагнали капитана. Тоже изрядно подвыпивший, Нарон стоял, обняв за плечи какогото толстого мужика в плаще поверх грязной туники и стоптанных сапогах.
Увидев процессию с факелами, даросец удивился, но вскоре узнал жреца и пьяно улыбнулся.
– Это ты, маг? А это мой компаньон Грирас.
– Приятно познакомиться, – Тусет отпустил плечо Айри и выпрямился.
– Ты плывешь с нами на острова или нет? – нахмурившись, спросил Нарон.
– Пока не знаю, – пожал плечами жрец.
– А когда будешь знать? – нахмурился капитан.
– Скоро, – пьяно заверил его Тусет. – Ты вроде никуда не торопишься?
– Это как посмотреть, – затряс головой Нарон.
– Все люди смотрят глазами, – развел руками жрец. – Ты что глядишь чемто еще?