Оскал Фортуны. Трилогия
Шрифт:
Капитан нахмурился, а его компаньон громко заржал, хлопнув Нарона по плечу. До того, наконец, дошел смысл сказанного жрецом и он тоже утробно захохотал.
Грирас еще раз обнял его за плечи, чтото пробурчал и, махнув рукой, тяжело зашагал в темноту, а капитан и пассажиры "Бороздящего стихию" теплой компанией без приключений дошли до корабля.
– Какая честь, господин Котас! Какая честь! – маленький, толстенький старичок с розовой лысиной и пушистой седой бородой не переставал кланяться. – Вы прислали за мной свою коляску!
–
Старичок осторожно присел на краешек, глядя на хозяина взглядом полным искреннего обожания.
По знаку Котаса раб ловко сковырнул залитую смолой пробку с амфоры. В кабинете запахло виноградом. Гость втянул носом воздух, и его улыбка стала еще шире.
– Выпьем, – сказал хозяин, поднимая серебряный бокал. – Неплохое вино.
Старичок сделал глоток, прикрыл большие, маслянисто блестевшие глаза.
– Оно достойно Вас, уважаемый Котас, – с придыханием сказал гость, облизывая пухлые губы.
Хозяин дома взял из вазы крупное яблоко и с хрустом откусил. Старик потянулся к медовым печеньям.
– Люблю сладкое, господин, – виновато проговорил он.
– Угощайся, – Котас пододвинул блюдо гостю.
– Сколько тебе лет, почтенный Дмитас? – спросил он, когда старичок умял третье печенье.
– Семьдесят один, – отложив четвертое, ответил гость и улыбнулся еще шире. – Из них я пятьдесят шесть годочков верно служил вашей семье.
– Я помню и ценю это, – важно проговорил хозяин.
– Только щедростью вашей я стал обладателем своей лавки и корабля, – продолжал умиляться старичок.
– А на память не жалуешься? – подавшись вперед, спросил хозяин.
Гость насторожился.
– Так, ведь она у меня стариковская. Забываю, что вчера было, зато хорошо помню свою молодость и вашего почтенного батюшку…
Старик всхлипнул, вытер покрасневшие глаза и шумно высморкался в грязный платок.
– Меня интересуют события, произошедшие тридцать пять или тридцать шесть лет тому назад, – медленно проговорил Котас. – Тогда ты, помнится, служил помощником распорядителя порта?
– Только писцом, – поправил хозяина гость. – Высокий пост помощника распорядителя ваш благородный батюшка пожаловал мне лишь спустя четыре года.
– Значит, ты вел всю переписку в порту?
– Как же! Конечно я! Все корабли и капитаны через эти руки прошли, – Дмитас ностальгически вздохнул. – Тогда их не в пример больше было. Даросцы путь в Счастливую Уртанию искали.
– Слышал, – криво усмехнулся Котас. – Страну молочных рек, кисельных берегов и всеобщего счастья.
– Да только так и не нашли, – покачал головой старик. – А жаль, большая бы польза была от этого городу.
– Ну, чего нет, того нет, – развел руками хозяин. – Те времена прошли и больше не вернутся.
Гость грустно кивнул, блеснув потной лысиной.
– Скажи, помнишь ли
ты корабль "Зуб акулы" и капитана по имени Давл Красные Глаза?– Халиба? – уточнил старик.
– Конечно! Кто еще может носить такое дурацкое имя? – засмеялся Котас.
Дмитас задумался, теребя седую бороду и глядя на бокал. Хозяин пальцем подозвал застывшего у стены слугу. Тот наполнил посуду. Гость выпил, закусил печеньем и кивнул.
– Помню. Обычно капитаны приходят к распорядителю сами или присылают помощников. А этот явился с пассажиром. Таким смуглым стариком в плаще, хитоне и парике. Я еще подумал, что он от когото прячется. Всем известно, что ни либрйцы, ни радлане париков не носят. Старик все время молчал, а этот самый Давл выспрашивал, кто из наших мореходов лучше всего знает Барьерные острова.
– Барьерные? – с видом крайней заинтересованности спросил Котас. – Ты не перепутал? Может, речь шла о Рогейских островах?
– Я помню прекрасно, господин, – чуть улыбнулся гость. – Ведь это я посоветовал им обратиться к Исаю Горбуну. Он был настоящим знатоком тех вод. И больше я их не видел.
– Как? – удивился хозяин.
– Они ушли ночью тайком от всех.
Котас погрустнел, покачал головой.
– Возможно, они прошли вдоль Барьерных островов до Халибского моря?
– Нет, господин, – лицо гостя расплылось в лукавой улыбке, пухлые щечки поднялись вверх, превратив бесцветные глаза старика в узкие щелочки. – Им было нужно совсем другое.
– Откуда ты знаешь? – удивленно вскинул брови хозяин.
– Пару месяцев спустя я встретился с Горбуном в трактире у Зашава, – старик замолчал и прикрыл глаза. – Ах, какую он готовил баранину на ребрышках… Теперь так уже не могут.
– Что тебе рассказал Горбун? – оборвал его воспоминания Котас.
– Ой, прости старика, господин, – Дмитас высморкался в платок, вытер нос и проговорил. – Халиб и его странный спутник расспрашивали об островах, лежащих в стороне от морских путей. Горбун тоже решил, что они совершили какоето злодеяние и теперь спасаются от погони.
– Что он им посоветовал?
– Вы знаете, господин, в старости человек становится или очень злым или добрым. Исай рассказал о Найулах и даже продал свои карты.
Хозяин нахмурился, очевидно, чтото припоминая.
– Это те три острова, что лежат восточнее Большого Уреня у самого океана!
– Ах, господин! – в который раз умилился гость. – Сколь велики твои познания в навигации!
– Далеко же их занесло, – не обратил внимания на очередную лесть Котас.
– Неужели через столькото лет объявились мстители? – трагическим шепотом спросил Дмитас.
– Можно сказать и так, – проговорил хозяин. – Спасибо за рассказ.
– Ах, господин! – лицо старика стало грустным, седые брови встали домиком, а широкий рот собрался в обиженную куриную гузку. – Окажите милость верному слуге.