Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Приглядывай за ним. Мужчины - как дети.

Потом отстранилась.

– Пиши. Обязательно пиши при первой же возможности. Помни, здесь осталась подруга, которая тебя любит.

– Спасибо, Сендзо-ли. Я обязательно напишу.

Растроганная воспоминаниями Сайо опять заплакала.

Повозка неторопливо проехала по парку, словно давая возможность ей еще раз полюбоваться прекрасным пейзажем. "Какие милые, чудесные люди, - в который раз мысленно вздыхала девушка.
– Как жаль, что я не знала их раньше". От грустных мыслей ее отвлек

голос молодого барона. Он подъехал к окну и что-то говорил.

– Простите, Татсо-сей, - встрепенулась она.
– Я задумалась.

– Взгляни на тот холм над деревней, - барон указал на небольшое каменное строение с блестевшей на солнце островерхой крышей.
– Храм бога дождя. Его построил еще мой прадед. В день цветения риса здесь собираются сотни людей, а молебен служит сам настоятель монастыря Небесного спокойствия или его помощник.

Сайо посмотрела на расположенную у подножья холма деревню. Даже отсюда было видно, что крепостные Татсо живут гораздо богаче жителей Кувами. Все дома срублены из толстых бревен. Возле каждого - добротные хозяйственные постройки. Обмазанных глиной халуп как у крестьян Гатомо почти не видно.

– А вон тот, дальний холм с лысой вершиной видишь?
– сказал Даиро, вытягивая руку.

– Это тот, над которым вьются птицы?

– Да, - кивнул барон.
– У озера за ним мы с отцом три года назад убили тигра.

– Людоеда?
– спросила Сайо, вспомнив рисунок Сендзо.

– Нет, - засмеялся барон.
– Этой беды в наших местах не было лет двадцать. Просто тигр забрел или с востока, или с севера.

Девушка открыла рот, чтобы спросить о картине, но промолчала, а Даиро продолжал.

– Там, где ты жила раньше, наверное, много всякого зверья?

– Хватает, - улыбнулась Сайо, глядя, с каким азартом молодой человек рассказывает об охоте.- Только в наших краях тигр - редкий гость. А вот медведей, оленей, кабанов действительно много. Крестьяне даже оброк платят шкурками, лесными орехами или грибами.

– Тебе приходилось заниматься хозяйственными делами?
– слегка удивился барон.

– В той мере, в какой мне позволял бывший опекун, - ответила девушка и не удержалась от ехидного замечания.
– Ты думал, я только стихи сочинять умею?

– Но они у тебя получаются гораздо лучше, чем у всех моих знакомых, - сделал ей комплимент Татсо.

Они непринужденно болтали до полудня. На обед караван остановился на живописном пригорке, возле узкой речушки. Легкий ветерок отгонял назойливых комаров, а от жарких лучей солнца защищал полотняный навес, натянутый над легким складным столиком. Слуги разложили на его лакированной столешнице захваченные из Татсо-маро вкусности.

Соратники перекусывали в сторонке. Среди коричнево-синих кимо соратников Татсо выделялся воин в одежде с гербом Канаго. Мусасибо Айоро послал с ними одного из своих людей. Он вез документы Сайо, и как предполагала девушка, ненавязчиво приглядывал за ней.

– Вина?
– спросил барон, берясь за оплетенную глиняную

бутыль.

– Немного, - неожиданно для самой себя согласилась девушка.

Обедали по-походному, без слуг. Поэтому Даиро сам наполнил высокий стеклянный бокал.

– Я очень рад, Сайо-ли, что у нас есть возможность побыть наедине эти три дня.

– Мне тоже нравится твое общество, - улыбнулась девушка, пригубив вина.

Молодой человек смотрел ей в глаза, и в его взгляде ясно читалась нежность и грусть.

– Вряд ли у нас еще будет возможность вот так посидеть и поговорить.

– Почему?
– удивилась Сайо - Мы же вместе едем в Канаго-сегу?

– Ты едешь ко двору. Тебя ждет важная придворная дама, - ответил Даиро.
– А меня - дальний родственник. Простой соратник.

– Но ведь и ты хотел стать соратником сегуна?
– девушка не совсем понимала своего собеседника.

– Желающих стать воинами сегуна слишком много, а вакансий слишком мало.

– Может быть, тебе поможет господин Айоро?

– Отец говорил с ним, - махнул рукой юноша, наливая еще вина.
– Но так ничего определенного и не добился. Он только пообещал устроить мне экзамен на звание соратника.

– Ты его выдержишь, - уверенно сказала Сайо.
– Я наблюдала за тобой в зале.

– Я помню, - тепло улыбнулся Татсо.
– Только и другие соискатели владеют мечом не хуже меня.

– И все-таки я верю в тебя.

– Я тоже верю, - согласился молодой человек.
– Вот только сейчас я уже не знаю, хочу ли я становиться соратником сегуна. Может быть, лучше сразу ехать в столицу?

– Почему?
– голос у девушки дрогнул.

Собеседник отвел глаза, выписывая рукоятью ножа узоры на скатерти.

– Почему?
– повторила она свой вопрос.

– Из-за тебя, - ответил Даиро.

– Из-за меня?
– зеленые глаза полезли на лоб.

– Как ни велик двор сегуна, мы будем встречаться. Мне это будет слишком больно, - выдохнул он.
– Ведь я люблю тебя, Сайо-ли!

Девушка замерла. Сердце бешено колотилось, готовое вырваться из груди. Он все же сказал это!

– Почему больно?
– она опустила взгляд и густо покраснела.
– Ты тоже мне не просто симпатичен.

Барон молчал. На его белой щеке удобно устроился комар, впившись хоботком в нежную кожу. Но молодой человек не чувствовал боли. Голос его чуть заметно дрогнул:

– Тем более. Видеть тебя, слышать твой голос и не говорить с тобой, не сметь прикоснуться к тебе. Это слишком мучительно.

– Я не понимаю, - растерялась Сайо.
– Кто сможет помешать, нам видеться? Кому могут не понравиться наши разговоры?

– У тебя очень важная опекунша, - усмехнулся юноша.
– Вряд ли в ее замыслах относительно тебя есть место простому соратнику.

Девушка пристально взглянула на него.

– А если мне самой поговорить с госпожой Айоро и попросить отыскать в своих планах место для нас? Ты же сын уважаемого отца.

Поделиться с друзьями: